König Heinrich V. / King Henry V - Zweisprachige Ausgabe . Уильям Шекспир
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу König Heinrich V. / King Henry V - Zweisprachige Ausgabe - Уильям Шекспир страница 12

Название: König Heinrich V. / King Henry V - Zweisprachige Ausgabe

Автор: Уильям Шекспир

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 9788026809500

isbn:

СКАЧАТЬ ein Gespann von einverstandnen Teufeln,

      So plump auf ein natürlich Ziel gerichtet,

      Daß die Verwundrung über sie nicht schrie;

      Du aber, wider alles Ebenmaß,

      Läß'st dem Verrat und Mord Erstaunen folgen.

      Und was es für ein schlauer Feind auch war,

      Der so verkehrt auf dich hat eingewirkt,

      Die Hölle hat den Preis ihm zugesprochen;

      Denn andre Teufel, die Verrat eingeben,

      Staffieren, stutzen die Verdammnis auf

      Mit Flicken, falschen Farben, Schaugepränge,

      Vom Gleisnerschein der Frömmigkeit entlehnt;

      Doch er, der dich gemodelt, hieß dich aufstehn,

      Gab keinen Grund dir, den Verrat zu üben,

      Als weil er nur dich zum Verräter schlug.

      Wenn dieser Dämon, der dich so bedrückt,

      Mit seinem Löwenschritt die Welt umginge,

      Zum öden grausen Tartarus zurück

      Würd er sich wenden, um den Legionen

      Zu sagen: «Keine Seele werd ich je

      So leicht als dieses Englischen gewinnen.»

      O wie hast du mit Argwohn nun vergällt

      Die Süßigkeit des Zutrauns! Zeigt sich jemand treu?

      Nun wohl, du auch. Scheint er gelehrt und ernst?

      Nun wohl, du auch. Stammt er aus edlem Blut?

      Nun wohl, du auch. Scheint er voll Andacht?

      Nun wohl, du auch. Ist er im Leben mäßig,

      Von wildem Ausbruch frei in Lust und Zorn,

      Von Geiste fest, nicht schwärmend mit dem Blut,

      Geziert, bekleidet mit bescheidner Haltung

      Dem Aug nicht folgend, ohne das Gehör

      Und ohne reifes Urteil einem trauend?

      So und so fein gesichtet schienest du;

      So ließ dein Fall auch einen Fleck zurück,

      Den reichst- und bestbegabten Mann zu zeichnen

      Mit ein'gem Argwohn. Ich will um dich weinen,

      Denn dieses dein Empören dünket mich

      Ein zweiter Sündenfall. – Die Schuld ist klar

      Verhaftet sie zum Stehen vor Gericht,

      Und spreche Gott sie ihrer Ränke los!

      Exeter.

      Ich verhafte dich um Hochverrat bei dem Namen

      Richard Graf von Cambridge.

      Ich verhafte dich um Hochverrat bei dem Namen

      Heinrich Lord Scroop von Masham.

      Ich verhafte dich um Hochverrat bei dem Namen

      Thomas Grey, Ritter von Northumberland.

      Scroop.

      Gerecht hat unsern Anschlag Gott entdeckt,

      Es reut mein Fehler mehr mich als mein Tod;

      Ich bitt Eur Hoheit, mir ihn zu verzeihn,

      Obschon mein Leib den Lohn dafür bezahlt.

      Cambridge.

      Mich hat das Gold von Frankreich nicht verführt,

      Wiewohl als Antrieb ich es gelten ließ,

      Was ich entworfen, schneller auszuführen.

      Doch Gott sei Dank für die Zuvorkommung,

      Der ich mich herzlich will im Leiden freun,

      Anflehend Gott und Euch, mir zu vergeben.

      Grey.

      Nie freut ein treuer Untertan sich mehr,

      Weil man gefährlichen Verrat entdeckt,

      Als ich in dieser Stunde über mich,

      Gehindert am versuchten Unternehmen.

      Verzeiht, Herr, meiner Schuld, nicht meinem Leib.

      König Heinrich.

      Gott sprech euch gnädig los! Hört euren Spruch:

      Ihr habt auf unsre fürstliche Person

      Verschwörung angestiftet, euch verbündet

      Mit dem erklärten Feind und habt aus seinen Kisten

      Das goldne Handgeld unsers Tods empfangen.

      Ihr wolltet euren Herrn dem Mord verkaufen,

      Der Knechtschaft seine Prinzen, seine Pairs

      Der Schmach, dem Drucke seine Untertanen

      Und der Verheerung sein ganz Königreich.

      Wir suchen keine Rache für uns selbst,

      Doch liegt uns so das Heil des Reiches ob,

      Des Fall ihr suchtet, daß wir dem Gesetz

      Euch überliefern müssen. Drum macht euch fort,

      Elende, arme Sünder, in den Tod,

      Wovon den Schmack euch Gott aus seiner Gnade

      Geduld zu kosten geb und wahre Reu

      Für eure Missetaten! – Schafft sie fort!

      (Die СКАЧАТЬ