Автор: Дэниел Тюдор
Издательство: Издательство АСТ
Жанр: Культурология
Серия: Корея: лучшее
isbn: 978-5-17-114218-6
isbn:
Сколько тебе лет?
Отношения между старшим и младшим также играют большую роль. Когда два человека в Корее впервые встречаются, они сразу стараются узнать возраст собеседника. Когда становится ясно, кто из них младше, этот человек, как ожидается, будет относиться к старшему с определенным уважением. Иерархия отражается в том, как люди обращаются друг к другу: мужчина будет звать своего старшего друга Хён, а из двух подруг старшая будет считаться Онни. Если говорить о дружбе людей разных полов, то в случае, если старше мужчина, его будут звать Оппа; если же женщина, то к ней будут обращаться Нуна. Того, кто младше, обычно называют Тонсэнь.
По традиции, если они пойдут вместе выпить, то младший, опрокидывая свою рюмку, из соображений вежливости каждый раз будет немного отворачиваться от старшего. Он также будет внимательно слушать все, что говорит старший, и неизменно соглашаться с ним, независимо от того, что думает на самом деле. Сейчас подобное поведение может показаться чрезмерно уважительным, поскольку позиции конфуцианства в Корее несколько ослабевают. Тем не менее младшие по-прежнему относятся с определенным уважением к тем, кто старше, а взамен старший из сидящих за столом платит за ужин.
Язык отражает иерархию другим способом. В корейском языке существуют различные уровни выражения вежливости, необходимые в разных жизненных ситуациях. Панмаль, самый базовый из них, употребляется между друзьями и людьми, занимающими в обществе равное положение. После панмаль идет шесть уровней вежливого обращения, которые называются чондэнмаль. В хэёчхе (самой часто используемой форме чондэнмаль) в конце предложений, оканчивающихся глаголом, используется суффикс – хэё[9]. Другая форма, хэрачхе, заканчивается на – ханда[10] и широко распространена в газетах и книгах. Хапсёчхе[11] – более почтительная форма, которая заканчивается на – хамнида. Она обычно используется при общении с клиентами, а также в новостных передачах по телевидению. В наши дни при разговоре с хён корейцы обычно используют окончание – хэё, а иногда даже панмаль. При общении c людьми преклонных лет нужно использовать – хамнида[12]. В разговоре с президентом компании, в которой работаешь, скорее всего, также не обойтись без – хамнида. Когда дети общаются со своими родителями, они обычно пользуются формой – хэё, однако существует много и тех, кто использует панмаль.
Семья и предки
Самым важным в конфуцианстве считаются семейные узы. Уважения СКАЧАТЬ
9
В данном случае автор несколько заблуждается. Действительно, некоторые глаголы китайского происхождения оканчиваются на –
10
Окончанием в данном случае считается только –
11
Это устаревший термин, который был в ходу до 1997 года. Сейчас вместо него используется термин
12
Речь идет о форме, образующейся путем присоединения окончания