Название: Сыр для Принца. Post-Трагифарс
Автор: Владимир Пироцкий
Издательство: Издательские решения
Жанр: Поэзия
isbn: 9785005050229
isbn:
и нелады в семье, все это подкосило,
его, как колос, пораженный спорыньёю163…
Так сказано у классика? Печально…
Г а м л е т. Не вам судить, я чтил отца глубоко…
Величественный вид… Державной речи
стальная точность, благородство.
Самоотверженность на благо государства.
Всё это дополняла справедливость
и доброта к простому люду. Королева,
была ему прибежищем души…
когда в судьбе одной друг друга повстречали,
отрадой в повседневной круговерти,
в минуту трудную сомнений и печали
и идеалом женщины до смерти.
Меня всегда учил он терпеливо,
своим примером мне внушал понятие о чести,
я помню, мы в походе у костра молчали164 вместе…
Теперь один… На век. Отныне,
вся жизнь – тоска и мрачная пустыня…
…да с кем я говорю?! Как смеете… все прочь!
Никто из вас не сможет мне помочь…
(в сторону, задумчиво бродит вдоль берега моря165)
В последние года, мы шли поврозь…
И каждый, своим путем стремился
молча, в одиночку…
К чему? Он в тлеющей надежде,
вернуть былую славу и любовь…
я – в поиске себя,
в бореньи чувств и мыслей.
И день и ночь…
В бессилии родителям помочь…
Но странно… эта смерть…
здесь кроется загадка…
Иль преступленье?!
(снова оказывается недалеко от Клавдия,
делает шаг в сторону Клавдия)
К л а в д и й.
(поспешно со страхом, затем напористо)
Й-я скорблю не меньше!
(украдкой смотрится в зеркало)
Поверьте, Гамлет,
груз тяжелый…
теперь ко мне на плечи, (в сторону) чтоб её!
Судьба! И брат мой милый, возложили.
(с пафосом)
Таков мой жребий свыше, it́s my life…
(смотрится в зеркало)
За что ценю его и помню я особо,
сказать хочу, как бы о нем, как бы у гроба.
Нас удивил он всех своим концом166,
но главное – он не был подлецом.
Собрать все силы трезво мы должны,
прошу понять меня и помнить, вы —
ближайший к трону и почти как сын167,
наш добрый Принц, спокойной ночи,
и не спи один…
(Клавдий уходит, но тут же возвращается)
то есть покойному ты сын канешна
и мы решим проблемы все успешно.
(снова СКАЧАТЬ
163
Гамлет: «Он – словно колос, пораженный порчей». Б. П. III / 4. М.М.Морозов дает такой перевод: Гамлет (о Клавдии): «Вот ваш муж, подобный пораженному спорыньей колосу, погубившему своего здорового брата. Где у вас глаза?» [38]. Прием переворачивания – то, что в трагедии относилось к Клавдию, в трагифарсе Клавдий пытается «приклеить» Королю – отцу Гамлета.
164
Отдаленная ассоциация со сценой у костра К. Кастанеды и Дон Хуана. Дон Хуан, медитируя, глубоко «ушел в себя».
165
Мгновенное перенесение Гамлета в другое место, может быть мысленное – кинематографический прием – отсыл к к-ф. «Гамлет», реж. Г. Козинцева.
166
Глупость и пошлость «в одном флаконе».
167
Король (Клавдий): «Ближайший к трону», «Как первый в роде, сын наш и сановник». Б. П. I / 2.