Немецкая грамматика с человеческим лицом / Deutsche Grammatik mit menschlichem Antlitz. Илья Франк
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Немецкая грамматика с человеческим лицом / Deutsche Grammatik mit menschlichem Antlitz - Илья Франк страница 8

СКАЧАТЬ (цветы)

      ✓ das Kind (ребенок) → die Kinder (дети)

      Во множественном числе мы уже видим лишь один определенный артикль: die.

      Итак, die – не только определенный артикль женского рода, но и определенный артикль множественного числа. Die Kinder – те самые, вполне определенные дети. А как сказать просто дети, какие-то дети? Слово ein(e) (неопределенный артикль) здесь не подходит, так как оно само по себе значит один: ein Kind – один (какой-то) ребенок. Поэтому какие-то дети будет просто Kinder – без артикля. Неопределенного артикля множественного числа не существует, неопределенность выражается отсутствием артикля:

      ✓ Im Hof spielen Kinder. – Во дворе играют дети.

      ✓ Ich kenne die Kinder. – Я знаю этих детей.

      Если вам захочется, например, сказать фразу «У меня есть машина», опустив при этом артикль, то получится следующее:

      ✓ Ich habe Wagen. – У меня есть машины.

      А вот как правильно:

      ✓ Ich habe einen Wagen. – У меня есть машина.

      (der Wagen → die Wagen, само существительное здесь не меняется)

      Во множественном числе один артикль для всех трех родов. Но при этом род не растворяется полностью, он виден в окончаниях множественного числа. Посмотрите еще раз на примеры. Слова мужского рода получают во множественном числе окончание – е, женского – окончание – (е)n (die Frau – die Frauen) или, для слов, оканчивающихся на – in, окончание – nen (die Ärztin (женщина-врач) – die Ärztinnen), слова среднего рода – окончание – er. Но, как сказано в «Фаусте»:

      Grau, teurer Freund, ist alle Theorie,

      Und grün des Lebens goldner Baum.

      (Суха, мой друг, теория везде,

      А древо жизни пышно зеленеет!)

      (Дословно: сера, дорогой друг, всякая теория, и зелено жизни золотое древо).

      Так, например:

      ✓ der Mann (мужчина) – die Männer,

      ✓ die Stadt (город) – die Städte,

      ✓ das Gespräch (разговор) – die Gespräche…

      Поскольку таких отклонений от «серой теории» очень много, множественное число нужно, как и род, запомнить к каждому отдельному слову. (Особых проблем это, однако, не вызывает: стоит лишь пару раз повстречать это множественное число какого-либо слова, как оно вам запомнится.)

      Как говорится, утопающий хватается и за соломинку. Вот одна из таких соломинок.

      Если слово оканчивается на – е, то оно скорее всего образует множественное число прибавлением – n: der Junge (мальчик) – die Jungen.

      Если слово женского рода, то также можно быть почти уверенным, что во множественном числе оно получит окончание – (e)n. За исключением небольшой группы односложных слов, получающих перегласовку – Umlaut (a → ä) и окончание – е:

      ✓ der Hand (рука) – die Hände, die Stadt (город) – die Städte, die Maus (мышь) – die Mäuse…

      Запомните также два особых случая:

      ✓ die Tochter (дочь), die Mutter (мать) – die Töchter, die Mütter.

      Заметьте, что слова, заимствованные из английского или французского, чаще всего получают (а точнее, просто сохраняют) множественное число на – s:

      ✓ der Park – die Parks, die Bar – die Bars, das Büro – die Büros.

      Но не всегда. Некоторые из них «онемечились», то есть перестали восприниматься как иностранные и получили немецкие СКАЧАТЬ