Немецкая грамматика с человеческим лицом / Deutsche Grammatik mit menschlichem Antlitz. Илья Франк
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Немецкая грамматика с человеческим лицом / Deutsche Grammatik mit menschlichem Antlitz - Илья Франк страница 6

СКАЧАТЬ определенным артиклем слово может быть употреблено не только если оно обозначает нечто конкретное, но и если имеет обобщающее значение, то есть обозначает совокупность конкретных вещей (общее, но в то же время делимое, поддающееся исчислению):

      ✓ Der Mensch ist, was er isst. – Человек есть то, что он ест.

      (Лозунг крайнего материализма, изречение принадлежит немецкому философу Людвигу Фейербаху. Однако можно понимать это высказывание и более широко: например, что вам покажут по телевизору, то вы и будете носить, есть, избирать – особо не задумываясь о качестве товара или человека.)

      Артикля может не быть при перечислении или в уже сложившихся речевых оборотах и в поговорках:

      ✓ mit Weib und Kind – с женой и ребенком (или детьми) (то есть всей семьей).

      ✓ in Familie und Beruf – в семье и в профессии (то есть на работе).

      ✓ Ende gut – alles gut. – Конец – делу венец (дословно: конец хорошо – все хорошо).

      ✓ Zeit ist Geld. – Время – деньги.

      А также в газетных заголовках, объявлениях, телеграммах, командах (для краткости):

      ✓ Bankräuber nahm Kind als Geisel. – Грабитель банка взял ребенка заложником.

      ✓ Einfamilienhaus zu verkaufen. – Продается дом на одну семью.

      ✓ Hände hoch! – Руки вверх!

      Опускается артикль и при назывании различных временных отрезков во фразах типа:

      ✓ Es ist Abend. – Вечер (дословно: оно есть вечер).

      ✓ Heute ist Mittwoch. – Сегодня среда.

      Перед именами определенный артикль, как правило, не нужен, так как они сами по себе обозначают определенные лица:

      ✓ Auf Klaus ist Verlass. – На Клауса можно положиться (дословно: есть доверие).

      Довольно часто в повседневном разговорном языке артикль все же ставится, что как-то оживляет речь:

      ✓ Weiß jemand, wo der Klaus ist? – Знает кто-нибудь, где (этот) Клаус?

      Артикль ставится перед фамилией во множественном числе, а также в том случае, если при имени есть определение:

      ✓ Die Meyers sind eine glückliche Familie. – Майеры – счастливая семья.

      ✓ die kleine Susanne, der große Goethe, der edle Winnetou – маленькая Сузанна, великий Гёте, благородный Виннету (вождь индейцев из книг Карла Мая).

      Der edle Winnetou…

      Что касается городов и стран, то они, в основном, обходятся без артикля:

      ✓ Ősterreich (Австрия), Wien (Вена)…

      Небольшое количество названий стран употребляется с артиклем:

      ✓ die Schweiz (Швейцария), die Türkei, der Iran, die Niederlande…

      За исключением этой небольшой группы страны и города – среднего рода. Обычно род не виден, поскольку нет артикля. Но если название города или страны сопровождается определением, то артикль нужен:

      ✓ das neue Deutschland (новая Германия), das schöne Paris (прекрасный Париж)…

      Род

      Существительные в немецком языке, как и в русском, могут быть трех родов: мужского, женского и среднего:

      ✓ der (ein) Mann (m) – мужчина (мужской род – Maskulinum),

      ✓ die (eine) Frau (f) – женщина (женский род – Femininum),

      ✓ das (ein) Fenster (n) – окно (средний род – Neutrum).

      Род, как видите, выражается через артикль. Поэтому удобнее СКАЧАТЬ