Название: Немецкая грамматика с человеческим лицом / Deutsche Grammatik mit menschlichem Antlitz
Автор: Илья Франк
Издательство: Издательский дом ВКН
Жанр: Учебная литература
Серия: Школа иностранных языков Ильи Франка
isbn: 978-5-7873-1460-1
isbn:
Некоторые суффиксы, которые в русском языке соответствуют мужскому роду, в немецком, наоборот, являются признаком женского рода: die Region – регион, die Diagnose – диагноз, die Garage – гараж…
Слова, оканчивающиеся на – е, чаще всего женского рода: die Wanne – ванна, die Woche – неделя. Это – е соответствует русскому окончанию – а (-я). Но в русском есть и слова мужского рода с подобным окончанием (дядя, юнга). Так же и в немецком: der Junge – мальчик.
Заметьте также, что слова на – ling всегда мужского рода: der Lehrling (ученик, подмастерье).
К мужскому роду принадлежат многие односложные (иногда и двусложные – из-за приставки) существительные, образованные от глаголов:
der Beginn ← beginnen (начало – начинать), der Blick ← blicken (взгляд, вид – взглянуть), der Klang ← klingen (звук – звучать), der Begriff ← begreifen (понятие – понимать), der Sieg ← siegen (победа – побеждать). Но (исключение): das Spiel ← spielen (игра – играть).
Значительно облегчает дело также и то, что можно взять любой глагол в неопределенной форме и приставить к нему артикль среднего рода. Получится название процесса:
das Sprechen ← sprechen (говорение – говорить), das Leben ← leben (жизнь – жить), das Essen ← essen (еда /как процесс и как пища/ – есть).
Интересно, что некоторые существительные в зависимости от рода имеют разные значения. Например:
✓ der See (озеро) – die See (море),
✓ der Band (том) – das Band (лента),
✓ das Steuer (руль, штурвал) – die Steuer (налог),
✓ der Leiter (руководитель) – die Leiter (лестница),
✓ der Tor (глупец) – das Tor (ворота),
✓ der Schild (щит) – das Schild (вывеска, табличка),
✓ der Bauer (крестьянин) – das Bauer (клетка /для птицы/)…
Слова-кубики
Немцы очень любят составные слова – они играют в слова, как в кубики. Там, где русский употребил бы отдельное определение, немец часто скажет одним словом. Сравните:
✓ der Wintersport (Winter + Sport) – зимний спорт (зима + спорт),
✓ der Hauptbahnhof (Haupt + Bahn + Hof) – главный железнодорожный вокзал (глава + железная дорога + двор).
На первый взгляд такое длинное слово может испугать, но на самом деле это довольно удобно. Главное: воспринимайте (и выговаривайте) подобное слово по частям, как несколько отдельных слов, тогда с ним легко будет справиться.
Какого рода будет составное слово, какой артикль оно получит? Род определяется по последнему слову – по «паровозику»:
✓ das Benzin + der Preis = der Benzinpreis (цена на бензин),
✓ das Bier + die Flasche = die Bierflasche (пивная бутылка).
В некоторых составных словах используется специальная связка – (e)s или (реже) – (e)n:
✓ der Liebling + die Speise = die Lieblingsspeise (любимый + еда = любимая еда),
✓ die Wirtschaft + die Krise = die Wirtschaftskrise (экономический кризис),
✓ der Bauer СКАЧАТЬ