Немецкая грамматика с человеческим лицом / Deutsche Grammatik mit menschlichem Antlitz. Илья Франк
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Немецкая грамматика с человеческим лицом / Deutsche Grammatik mit menschlichem Antlitz - Илья Франк страница 7

СКАЧАТЬ Spezialität – традиционное блюдо (какого-либо региона), die Malerei – живопись, die Festung – крепость, die Freiheit – свобода, die Möglichkeit – возможность, die Wissenschaft – наука…

      Некоторые суффиксы, которые в русском языке соответствуют мужскому роду, в немецком, наоборот, являются признаком женского рода: die Region – регион, die Diagnose – диагноз, die Garage – гараж…

      Слова, оканчивающиеся на – е, чаще всего женского рода: die Wanne – ванна, die Woche – неделя. Это – е соответствует русскому окончанию – а (-я). Но в русском есть и слова мужского рода с подобным окончанием (дядя, юнга). Так же и в немецком: der Junge – мальчик.

      Заметьте также, что слова на – ling всегда мужского рода: der Lehrling (ученик, подмастерье).

      К мужскому роду принадлежат многие односложные (иногда и двусложные – из-за приставки) существительные, образованные от глаголов:

      der Beginn ← beginnen (начало – начинать), der Blick ← blicken (взгляд, вид – взглянуть), der Klang ← klingen (звук – звучать), der Begriff ← begreifen (понятие – понимать), der Sieg ← siegen (победа – побеждать). Но (исключение): das Spiel ← spielen (игра – играть).

      Значительно облегчает дело также и то, что можно взять любой глагол в неопределенной форме и приставить к нему артикль среднего рода. Получится название процесса:

      das Sprechen ← sprechen (говорение – говорить), das Leben ← leben (жизнь – жить), das Essen ← essen (еда /как процесс и как пища/ – есть).

      Интересно, что некоторые существительные в зависимости от рода имеют разные значения. Например:

      ✓ der See (озеро) – die See (море),

      ✓ der Band (том) – das Band (лента),

      ✓ das Steuer (руль, штурвал) – die Steuer (налог),

      ✓ der Leiter (руководитель) – die Leiter (лестница),

      ✓ der Tor (глупец) – das Tor (ворота),

      ✓ der Schild (щит) – das Schild (вывеска, табличка),

      ✓ der Bauer (крестьянин) – das Bauer (клетка /для птицы/)…

      Слова-кубики

      Немцы очень любят составные слова – они играют в слова, как в кубики. Там, где русский употребил бы отдельное определение, немец часто скажет одним словом. Сравните:

      ✓ der Wintersport (Winter + Sport) – зимний спорт (зима + спорт),

      ✓ der Hauptbahnhof (Haupt + Bahn + Hof) – главный железнодорожный вокзал (глава + железная дорога + двор).

      На первый взгляд такое длинное слово может испугать, но на самом деле это довольно удобно. Главное: воспринимайте (и выговаривайте) подобное слово по частям, как несколько отдельных слов, тогда с ним легко будет справиться.

      Какого рода будет составное слово, какой артикль оно получит? Род определяется по последнему слову – по «паровозику»:

      ✓ das Benzin + der Preis = der Benzinpreis (цена на бензин),

      ✓ das Bier + die Flasche = die Bierflasche (пивная бутылка).

      В некоторых составных словах используется специальная связка – (e)s или (реже) – (e)n:

      ✓ der Liebling + die Speise = die Lieblingsspeise (любимый + еда = любимая еда),

      ✓ die Wirtschaft + die Krise = die Wirtschaftskrise (экономический кризис),

      ✓ der Bauer СКАЧАТЬ