Немецкая грамматика с человеческим лицом / Deutsche Grammatik mit menschlichem Antlitz. Илья Франк
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Немецкая грамматика с человеческим лицом / Deutsche Grammatik mit menschlichem Antlitz - Илья Франк страница 12

СКАЧАТЬ можно встретить старую форму Dativ для мужского и среднего рода – с окончанием – е: dem Kinde. Она характерна в основном для односложных, исконно немецких существительных (при этом на сегодняшний день актуальнее форма без окончания). Эта старая форма чаще всего встречается в устойчивых оборотах, например:

      ✓ nach Hause (домой), auf dem Lande – за городом (das Land – сельская местность).

      Dativ остальных личных местоимений запомните в примерах:

      ✓ Gib mir bitte Geld! – Дай мне, пожалуйста, денег!

      ✓ Ich gebe dir nichts. – Я тебе ничего не дам.

      Вы помните, что в Akkusativ было, соответственно, mich – dich. А вот нас и нам, вас и вам по-немецки звучат одинаково: uns (нас, нам), euch (вас, вам):

      ✓ Helft uns! – Помогите нам!

      ✓ Wir können euch nicht helfen. – Мы не можем вам помочь.

      Genitiv

      Принадлежность в немецком языке выражается (так же как и в английском, только без апострофа) при помощи окончания – s: Peters Arbeit (работа Петера). Но Петер – имя. А вот как с другими словами:

      ✓ der Arbeiter: der Lohn des Arbeiters – зарплата (этого) рабочего,

      ✓ das Kind: der Ball des Kindes – мяч (этого) ребенка,

      ✓ ein Arbeiter: der Lohn eines Arbeiters – зарплата (одного) рабочего,

      ✓ ein Kind: der Ball eines Kindes – мяч (одного) ребенка.

      Это еще один падеж – родительный (Genitiv). В русском он отвечает на вопросы кого? – чего? – чей? (как бы: кто родитель? – чьи гены?). В немецком же в основном просто на вопрос чей? – wessen?

      В мужском и среднем роде артикль меняется на des (определенный) или eines (неопределенный), а также добавляется окончание – (е)s к существительному. При этом односложные, короткие существительные предпочитают в Genitiv прибавлять более длинное окончание – es, а остальные прибавляют – s: des Kindes, des Arbeiters.

      Слова, оканчивающиеся на ударный слог, также получают – es:

      ✓ Die Bedeutung dieses Erfólges – значение этого успеха.

      (Их как бы заносит по инерции, они не могут сразу затормозить на – s).

      Женский род (die) опять, как и в Dativ, «меняет пол» (der), а eine превращается в einer:

      ✓ die Frau: das Kleid der Frau – платье (этой) женщины,

      ✓ eine Frau: das Kleid einer Frau – платье (одной) женщины.

      На конце существительного женского рода, как видите, нет никакого – s.

      Множественное число в Genitiv поступает так же, как женский род, то есть меняет die на der (в отличие от Dativ: den Kindern – детям):

      ✓ die Kinder der Frauen – дети (этих) женщин,

      ✓ die Bälle der Kinder – мячи (этих) детей.

      А как сказать: (одни какие-то) платья (одних каких-то) женщин?

      Перед нами два слова: Kleider, Frauen. Артиклей у нас нет, так как во множественном числе неопределенность выражается отсутствием артикля. Чем же нам связать эти два слова, если не артиклем? Можно пустить в ход предлог von (от):

      ✓ Kleider von Frauen – платья женщин.

      Это выход. Только нужно помнить, что после предлога von полагается Dativ (о предлогах речь еще впереди).

      Поэтому:

СКАЧАТЬ