Зарубежная литература XVIII века. Хрестоматия. Коллектив авторов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Зарубежная литература XVIII века. Хрестоматия - Коллектив авторов страница 76

СКАЧАТЬ безумной страстью…

      Чарлз Сэрфес. Видишь ли, Джозеф, мне кажется, я никогда бы не совершил обдуманно бесчестного поступка. Но если бы хорошенькая женщина сама бросилась мне навстречу и если бы эта хорошенькая женщина была замужем за человеком, который годился бы ей в отцы…

      Джозеф Сэрфес. Тогда…

      Чарлз Сэрфес. Тогда, я думаю, мне пришлось бы подзанять у тебя малую толику нравственности, вот и все. Но только знаешь, брат, я до крайности удивлен, что, говоря о леди Тизл, ты называешь меня. Я, признаться, всегда считал тебя ее фаворитом.

      Джозеф Сэрфес. Чарлз, и тебе не стыдно! Что за глупая выходка!

      Чарлз Сэрфес. Да нет же, я видел сам, как вы обменивались такими выразительными взглядами…

      Джозеф Сэрфес. Нет-нет, сэр, этим не шутят.

      Чарлз Сэрфес. Ей-богу, я говорю серьезно. Помнишь, раз, когда я зашел сюда…

      Джозеф Сэрфес. Чарлз, я прошу тебя…

      Чарлз Сэрфес. И застал вас вдвоем…

      Джозеф Сэрфес. Черт возьми, сэр! Я повторяю…

      Чарлз Сэрфес. И другой раз, когда твой слуга…

      Джозеф Сэрфес. Брат, брат, послушай! (В сторону.) Как мне его остановить?

      Чарлз Сэрфес….предупрежденный о том, что…

      Джозеф Сэрфес. Тс-с! Ты меня извини, но сэр Питер слышал все, что мы говорили. Я знал, что ты оправдаешь себя, иначе я ни за что бы не согласился.

      Чарлз Сэрфес. Как? Сэр Питер? Но где же он?

      Джозеф Сэрфес. Тише! Он там. (Указывает на чулан.)

      Чарлз Сэрфес. Честное слово, я его раздобуду! Сэр Питер, пожалуйте сюда.

      Джозеф Сэрфес. Нет-нет…

      Чарлз Сэрфес. Вы слышите, сэр Питер? Пожалуйте к ответу! (Вытаскивает сэра Питера.) Как? Мой старый опекун? Превратился в инквизитора и ведет следствие исподтишка?

      Сэр Питер Тизл. Дайте мне вашу руку, Чарлз! Я вижу, что подозревал вас напрасно. Но только не сердитесь на Джозефа: это я придумал.

      Чарлз Сэрфес. Вот как!

      Сэр Питер Тизл. Я считаю вас оправданным. Даю вам слово, я теперь гораздо лучшего мнения о вас. То, что я слышал, доставило мне величайшее удовольствие.

      Чарлз Сэрфес. Ваше счастье, что вы не услышали больше, правда, Джозеф?

      Сэр Питер Тизл. Вы уже собирались перейти в нападение.

      Чарлз Сэрфес. Что вы, что вы, это я шутил.

      Сэр Питер Тизл. Ну, еще бы, я слишком уверен в его чести.

      Чарлз Сэрфес. В сущности, вы с таким же правом могли бы заподозрить его, как и меня, правда, Джозеф?

      Сэр Питер Тизл. Полно, полно, я вам верю.

      Джозеф Сэрфес(в сторону). Хоть бы они убрались поскорее!

      Входит слуга и говорит на ухо Джозефу Сэрфесу.

      Сэр Питер Тизл. И в будущем, я надеюсь, мы с вами сойдемся поближе.

      Джозеф Сэрфес. Вы меня извините, господа, но я должен попросить вас спуститься вниз. Ко мне пришли по делу.

      Чарлз Сэрфес. Ну, так поговорите в другой комнате. Мы с сэром Питером СКАЧАТЬ