Зарубежная литература XVIII века. Хрестоматия. Коллектив авторов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Зарубежная литература XVIII века. Хрестоматия - Коллектив авторов страница 82

СКАЧАТЬ Ярмарку Тщеславия и другие места, по которому следует Кристиан (христианин), направляющийся в Небесный Град.

      22

      Наоборот (лат.).

      23

      О славный день! (лат.).

      24

      Дидий – римский император (133–193 гг.), прославившийся тем, что купил престол на одолженные деньги, не смог рассчитаться с кредиторами и был низложен. Правил 66 дней.

      25

      Кунастрокий – как принято полагать, Стерн намекает на весьма популярного в первой половине XVIII в. лондонского врача Ричарда Мида (1673–1754).

      26

      Соломон – библейский правитель Израильского царства, мудрец и поэт, считается автором нескольких частей Библии («Книга Екклесиаста», «Песнь песней», «Книга притч Соломоновых» и некоторые псалмы).

      27

      О вкусах не спорят (лат.).

      28

      На всем в целом (франц.).

      29

      Светлая богиня – Теллура, римская богиня земли и плодородия.

      30

      Кунигунда – героиня философской повести Вольтера «Кандид».

      31

      Росинант – конь Кихота из романа Сервантеса «Дон Кихот».

      32

      С золотой ниткой (франц.).

      33

      О суетности мира и быстротечности жизни (лат.).

      34

      В течение года в среднем (лат.).

      35

      Йорик – недвусмысленно отсылает нас к «Гамлету» Шекспира, причем на нескольких уровнях. Во-первых, к сцене у выкопанной могилы, где Гамлет, рассматривая извлеченный череп, произносит ставшие крылатыми слова «Бедный Йорик». И во-вторых, описывая родословную Йорика, автор упоминает Горвендилла, героя средневековой истории Амлета, послужившей Шекспиру сюжетной основой «Гамлета».

      36

      Своенравности (франц.).

      37

      Сумятица (франц.).

      38

      Остротой (франц.).

      39

      Жеманница (франц.).

      40

      Но не в применении к данному случаю (лат.).

      41

      До бесконечности (лат.).

      42

      Потребности путешествовать (франц.).

      43

      Господин (голл.).

      44

      Боже мой! (франц.).

      45

      Совершенно верно (франц.).

      46

      Человека остроумного (франц.).

      47

      Вы не из Лондона? (франц.).

      48

      СКАЧАТЬ