Қасымжанов Ағын. Өнегелі өмір. Ш. 32. Коллектив авторов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Қасымжанов Ағын. Өнегелі өмір. Ш. 32 - Коллектив авторов страница 26

СКАЧАТЬ период связан с именем Яхья бин Ади (умер в 947 г.), который перевел множество сочинений греческих мыслителей: «Категории», «Метафизику», «Поэтику» Аристотеля, «Софист», «Тимей» и «Законы» Платона и др. Некоторые исследователи считают его учителем аль-Фараби, другие – его учеником. Несомненно одно: он был современником аль-Фараби и какие-то контакты между ними существовали.

      Тогда же приобретают известность такие ученые, как Абу Бишр Матта бин Юнус и Иса бин Зурра (ум. в 1008 г.), которым принадлежат переводы логических произведений Аристотеля и целый ряд самостоятельных работ. Как отмечают биографы аль-Фараби, Абу Бишр Матта также оказал большое влияние на его творчество.

      Именно переводчики этого периода сыграли определенную роль в последующей стимуляции развития западной философии, ибо значительная часть их переводов была перевезена в Испанию и использовалась там для перевода на кастильский, а затем на латинский языки.

      Ислам и арабский язык являются двумя очевидными факторами в создании того гигантского плавильного котла, из центра которого поднимаются научные лидеры арабоязычного мира. Они возвестили Ренессанс.

      Но связывать Ренессанс лишь с традицией арабо-мусульманской, настаиваем мы, было бы упрощением. Существовала сирийская и собственно иранская традиция освоения эллинистической учености, можно сказать, новая вспышка переводческой и осваивающей античное наследие деятельности на арабский язык падает на VIII-ІХ века, причем это связано было с заимствованием иранского эллинизма (к примеру, Гундишапурская школа – Павел Перс). Существенно признание персидско-таджикского Ренессанса как части единого духовного процесса, в котором происходило возрождение собственной античности (Фирдоуси – зороастризм) и собственных домусульманских верований, традиций и культуры. Беря ближневосточный и средневековый Ренессанс в целом, именно вклад представителей неарабского происхождения представляется довольно значительным по удельному весу. К тому же на «периферии» и в зоне распространения «араб- ского влияния» существовал также «свой» Ренессанс, испано-мусульманский, среднеазиатский, «отраженный».

      Начиная со второго века Хиджры, установились довольно тесные контакты между Аравией и Индией, на арабский язык с санскрита переводились литературные произведения, книги по философии, медицине, астрономии и математике35.

      Если и находить общие явления в истории развития культур, то реальный их контекст и своеобразие, в свою очередь, не следует упускать из виду. Ренессанс на Западе имел первоначальный выход к более широкому объему греко-римского наследия и в особенности к той его части, которая связана с искусством. Восточный Ренессанс носил, если можно так сказать, сугубо интеллектуальный характер, вдохновляясь главным образом античной ученостью. К тому же нельзя не взять в расчет, что Ренессанс в Европе и даже далее в новое время в философском отношении в СКАЧАТЬ



<p>35</p>

Сулейман С. Ранние связи между Аравией и Индией (на англ. яз.) Jslamic Culture, vol XI, № 12. 1937, № 12, 937.