Fraszki. Jan Kochanowski
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Fraszki - Jan Kochanowski страница 10

Название: Fraszki

Автор: Jan Kochanowski

Издательство: Public Domain

Жанр: Зарубежная классика

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ pierwszych pt. Do Chmury.

3

Do gościa — czyli do czytelnika.

4

w wacku — w woreczku, sakiewce.

5

taszka — sakiewka.

6

Fraszka niewątpliwie o sobie samym.

7

Jak wkazuje aluzja do „taszki”, adresatem utworu jest zapewne skarbnik królewski Jost Ludwik Decjusz (młodszy, zm. 1567).

8

Mikołaj Mielecki (zm. 1585) — starosta chmielnicki (1557 r.), później wojewoda podolski i hetman, przyjaciel Kochanowskiego.

9

Masz przed inszymi, jesli ja co czuję — przewyższasz innych, jeśli ja trafnie to czuję.

10

Ostatniej śmierci próżne być nie mogą — nie mogą ostatecznie być wolne od zagłady.

11

Sława z dowcipu — sława oparta na talencie poetyckim.

12

poklwali — pokłuli.

13

z Pigmeolów — z Pigmejów, karzełków, z którymi wedle podań greckich żurawie prowadziły wojnę.

14

Paweł Stępowski — przyjaciel Kochanowskiego, sekretarz królewski, dyplomata i poeta.

15

zakazujesz (starop.) — zalecasz się.

16

pożyć (starop.) — pokonać.

17

epitafium — napis nagrobkowy.

18

wsiadać — domyślne: do łodzi Charona, umierać.

19

Utwór odnosi się do fraszki z Ksiąg pierwszych pt. Epitafium Kosowi.

20

Wojciech Kryski (zm. 1566) — prawnik, dyplomata, dworzanin Zygmunta Augusta, sportretowany przez Górnickiego w Dworzaninie jako znawca zwyczajów renesansowych.

21

Utwór odnosi się do fraszki z Ksiąg pierwszych pt. Epitafium Wojciechowi Kryskiemu.

22

Prawdopodobnie chodzi tu o Marcina Wysockiego (zm. 1568), dworzanina Zygmunta Augusta.

23

Fraszka o temacie u Kochanowskiego pospolitym (zob. I 7 Na starą). Dowcip polega na sztuczce rymowej, wiersze bowiem parzyste zamiast wyrazu oczekiwanego wprowadzają całe zwroty, rzekomo maskujące drwiny z podstarzałej zalotnicy. Owe wyrazy oczekiwane to: babo, lata, wnuki, dupia, do domu, legaj, szalej, młody, paciorki, stary, za tobą, szydzą, matka.

24

Nuremberk — Norymberga.

25

Lisi ogon nosił u spodni błazen.

26

Chodzi tu o Pogodę (gr. Kairos, łac. Occasio), boginię uosabiającą sposobną chwilę, sprzyjającą porę. Przedstawiano ją z długimi włosami na przedzie głowy, z tyłu nagiej na znak, że kto nie korzysta z chwili (nie chwytając jej jakby za włosy), ten, gdy się od niego odwróci, już jej nie złapie.

27

życzył — tu: użyczył.

28

Posadziłeś... nie nagorzej — tj. na miejscu bliskim gospodarza.

29

grzebień ołowiany — służył do czernienia siwych włosów.

30

mnie też na tym mało — mało mi zależy.

31

masz diabła — nic nie masz.

32

Wiatrom rozumie (...) — zna zjawiska meteorologiczne.

33

(...) praktykuje komu — ma uczniów, praktykantów, jest mistrzem.

34

pod namiotem żywym (starop.) — pod ludzkim ciałem.

35

duszą kinie (starop.) — przeżyje chwilę ekstazy.

36

z chucią — z chęcią, z ochotą.

37

Bakcha — Bachusa, w mit. gr. boga wina.

38

postawa ukazuje rogi — skłonność do awantur, stąd wyrażenie: rogata natura.

39

przecz (starop.) — dlaczego.

40

pospołu (starop.) — razem.

41

zobopólnych (starop.) — wspólnych.

42

Nawracaj — w podwójnym znaczeniu tego wyrazu leży istota fraszki, podrwiwającej sobie z któregoś nuncjusza.

43

płacz i tesknica — aluzja biblijna: chodzi o „płacz i zgrzytanie zębów” w piekle (wg Św. Mateusza XXII 13).

44

Tuśmy — tu, tj. pod Sokalem w bitwie z Tatarami w r. 1519.

45

zygrywać — bawić się.

46

prze Bóg — w imię Boga.

47

snadnie — z łatwością.

48

Fraszka skierowana Jest do stryja poety, Filipa Kochanowskiego. Jako właściciel połowy Czarnolasu gospodarował on w majątku podczas nieobecności Jana Kochanowskiego, a w latach 1562–1563 miał z nim proces.

49

Przysłowie łacińskie: „Nie obchodź się ze mną jak z wyrodnym bratankiem”, przytacza Horacy (Satyry II 3, 87).

50

przeważne — tu: o bardzo ważnych; o odważnych.

51

Mars... Achilles — tu przywołani jako wyraz tematyki poważnej, wojenno–historycznej: w mit. gr. Mars był bogiem wojny, a Achilles występuje w eposie Homera, Iliadzie.

52

rady — rade, z radością, chętnie.

53

Statek tych czasów nie płaci — stateczność jest w tych czasach nieopłacalna.

54

kompas — zegar słoneczny.

55

Fraszka Jest przekładem końcowego dystychu epigramatu humanisty węgierskiego Jana z Panonii (1433–1490), skierowanego СКАЧАТЬ