Укрощение строптивой. В переводе Александра Скальва. Уильям Шекспир
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Укрощение строптивой. В переводе Александра Скальва - Уильям Шекспир страница 3

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      ЛОРД

      Любезный, что ж, к запасам их веди.

      Пусть каждого по-дружески приветят,

      Пусть будет всё у них, что даст мой дом.

      Уходят кто-то и Актёры

      Проверь, как там мой паж Бартоломео,

      Глянь, чтоб он был, как женщина, одет,

      Потом его веди к пьянчуге в спальню,

      Зови его «мадам», будь с ним учтив.

      Скажи ему, коль угодить мне хочет,

      Пусть благородно там себя ведёт,

      Как, видел он, присуще знатным дамам

      По отношению к своим мужьям.

      Пусть он пред пьяницей исполнит это,

      Речь мягкую и скромный нрав явив,

      И скажет: «Что угодно Вашей Чести,

      В чём может Вам покорная жена

      Свой долг явить и доказать любовью?»

      Пусть обнимать и целовать начнёт,

      Пусть на его груди с главой склонённой

      Он слёзы льёт, от счастья вне себя,

      Мол, видит вновь она здоровым мужа,

      Кто все лет эдак семь себя считал

      Не лучше, чем противный, жалкий нищий.

      А если парню женский дар не дан,

      Лить по желанью свои слёзы ливнем,

      То для таких волнений лук хорош,

      Скрытый в платке и поднесённый к глазу,

      Заставит против воли зарыдать.

      Смотри, всё сделай быстро, сколь возможно.

      Потом тебе ещё заданий дам.

      Уходит СЛУГА

      Я знаю, что освоит этот мальчик

      Нрав, поступь, голос благородных дам:

      Представлю, как зовёт пьянчугу мужем,

      Как слуги еле сдержат смех, когда

      Окажут почесть мужику простому.

      Пойду, наставлю их, ведь мой приход

      Вполне утихомирит их весёлость,

      Не то она до крайностей дойдёт.

      Уходит

      СЦЕНА II. Спальня в доме ЛОРДА

      Входят наверху ХИТРЫЙ и слуги: одни с одеждой,

      другие с тазом, кувшином и другими

      принадлежностями; среди них ЛОРД

      ХИТРЫЙ

      О, ради Бога, – хоть немного эля!

      ПЕРВЫЙ СЛУГА

      А не угодно ль хереса, милорд?

      ВТОРОЙ СЛУГА

      Милорд, угодно ль сладостей отведать?

      ТРЕТИЙ СЛУГА

      Что нынче хочет Ваша Честь надеть?

      ХИТРЫЙ

      Я Хитрый Христофор, не называйте вы меня ни «честью»,

      ни «милорд»: я хереса не пил ни разу в жизни, если ж

      захотите дать мне сладостей, то дайте мне солёную

      говядину. Не спрашивайте, что мне надевать, ведь у меня

      камзолов СКАЧАТЬ