12 великих комедий. Коллектив авторов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу 12 великих комедий - Коллектив авторов страница 35

СКАЧАТЬ волю не являют звезды,

      Там тяжбу нужно прекратить.

      И если при дворе оценят

      То, что бывает очень редко,

      Цените же мою правдивость,

      Не часто встретишь так ее.

      Прощайте. Оставайтесь с Богом.

      (Донья Беатрис и Клара уходят.)

      Сцена 6-я

      Дон Луис, Родриго.

      Дон Луис

      Идите с Богом. Ну, Родриго,

      Мне не везет. Увидел даму,

      Пленяет видом. Кто она?

      Хочу узнать, но я задержан

      Глупцом и ссорой. Что здесь хуже?

      Не знаю. Бьюсь, приходит брат мой,

      И мой противник – друг ему.

      Меня он оставляет с дамой,

      Чтобы пред ней я извинился,

      Мне в даме только огорченье.

      Одна закутана до глаз

      И от меня бежит проворно,

      Глупец толчется по дороге,

      Чужой меня убить желает,

      А брат его уводит в дом

      Как гостя, и другая дама

      Являет мне пренебреженье.

      Весьма со мной судьба сурова.

      Родриго

      Из неприятностей таких

      Какую чувствуешь ты больше?

      Сказать?

      Дон Луис

      Никак не угадаешь.

      Родриго

      Всего обиднее, что брат твой

      С красавицею Беатрис

      Тебе сейчас внушает ревность?

      Дон Луис

      Ошибся.

      Родриго

      Ну так в чем забота?

      Дон Луис

      Уж если говорить серьезно,

      (Я доверяюсь лишь тебе),

      В том наибольшая забота,

      Что так мой брат неосторожен:

      Он в дом наш приглашает гостя,

      И гость, Родриго, молодой,

      Сестру красивую имея,

      Она вдова и молодая,

      И держит так ее он скрытно,

      Что солнце ведает едва

      О том, она живет ли в доме.

      Как родственница навещает

      Ее лишь Беатрис.

      Родриго

      Я знаю,

      В таможне муж ее служил [8],

      Морские получал он сборы,

      И Королю остался должен

      Весьма значительную сумму.

      В столицу прибыла она

      Тайком и здесь, уединенно

      Живя, хлопочет, чтоб получше

      Устроиться с его долгами.

      И этим извинен твой брат.

      Подумай и размысли точно:

      Не позволяет положенье

      Ни с кем ей заводить знакомства,

      Пускай Дон Мануэль твой гость,

      Ведь он сеньор и не узнает,

      Что в доме женщина такая, —

      Какое же тут неудобство,

      Чтоб в этом доме он гостил?

      Притом еще он был заботлив,

      И в комнате ее проделал

      На улицу другую дверь он,

      А ту, что раньше в дом вела, —

      Чтоб устранилось подозренье

      О том, какая здесь забота,

      Иль для того, чтоб можно было

      Ее потом легко открыть, —

      Заделал он стеклянным СКАЧАТЬ



<p>8</p>

Рассказ Родриго о службе покойного мужа Анхелы в таможне не столько нужен для действия, сколько свидетельствует об усилении интереса к быту и нравам (costumbres), свойственному литературе XVII в. Ср. I, 11 12, 14 и др. Интерес к бытописанию позже назывался по-испански «костумбрисмом».