Дорогой друг. Перевод Елены Айзенштейн. Ги де Мопассан
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дорогой друг. Перевод Елены Айзенштейн - Ги де Мопассан страница 20

СКАЧАТЬ листе. Потом, уходя, он бросил газету на стол.

      Хозяин заведения заметил и сказал: «Мосье, мосье, вы забыли вашу газету!»

      Дюруа ответил: «Я оставляю ее вам. Я уже прочел. Впрочем, сегодня в ней есть очень интересные вещи.

      И он не указал на статью, но видел, как один из посетителей взял со стола «Французскую жизнь».

      Дюруа подумал: «Что же я буду делать теперь?» И он решил пойти на свою прежнюю службу, забрать жалованье за месяц и подать в отставку. Он трепетал от удовольствия при мысли, какими глазами посмотрят на него начальник и бывшие коллеги. Мысль о недоумении шефа вдруг восхитила его.

      Он пошел медленно, чтобы не прийти ранее девяти тридцати, касса открывалась только в десять.

      Его учреждение было большой темной комнатой, где почти с утра до вечера зимой светил газовый фонарь. Оно выходило в тесный двор, на другие учреждения – фасадом. В нем находилось восемь служащих, плюс еще один руководитель, прятавшийся в уголке за ширмой.

      Дюруа пошел сначала, чтобы взять сто восемнадцать франков двадцать пять сантимов, запечатанных в желтом конверте и размещенных в ящике платежного сотрудника, а потом с победоносным видом проник в огромный зал для работы, где он проводил все дни.

      Как только он вошел, помощник начальника, мосье Потель, обратился к нему:

      – А… это вы, Дюруа? Шеф о вас спрашивал несколько раз. Знаете, он не признает больных на два дня без справки от врача.

      Дюруа, стоя посреди бюро, приготовившись к эффектному слову, сказал сильным голосом:

      – К примеру, мне на все это наплевать!

      Среди служащих возникло изумление, и появилась голова мосье Потеля, сбитого с толку, закрытого ширмой, которая, как ящик, скрывала его.

      Он забаррикадировался там, боясь движения воздуха, так как он ревматик. Он проделал всего две дырочки в бумаге, чтобы присматривать за персоналом.

      Слышался полет мух. Помощник начальника, наконец, спросил в нерешительности:

      – Что Вы сказали?

      – Я сказал, что мне наплевать. Я пришел только за моим жалованьем. Я теперь редактор «Французской жизни» с жалованьем в пятьсот франков в месяц. Плюс еще плата за строку. Я даже дебютировал этим утром.

      Однако он пообещал себе продлить удовольствие, но не мог сопротивляться желанию бросить все одним махом.

      В остальном эффект был полный. Никто не шевельнулся.

      Тогда Дюруа заявил:

      – Я предупрежу мосье Пертюи и потом вернусь, чтобы попрощаться с вами.

      Он вышел, чтобы найти начальника, который воскликнул, увидев его:

      – А! Вот вы. Вы знаете, что я не желаю…

      Служащий оборвал его на слове:

      – Не дело так орать…

      Мосье Петюи, огромный и красный, как петушиный гребень, задыхался от изумления.

      Дюруа СКАЧАТЬ