Дорогой друг. Перевод Елены Айзенштейн. Ги де Мопассан
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дорогой друг. Перевод Елены Айзенштейн - Ги де Мопассан страница 24

СКАЧАТЬ Однако контролер, человек очень приветливый, сказал ему:

      – Приходите всегда, мосье, обращайте свои просьбы прямо к директору, который, конечно, откликнется.

      Он вошел и почти сразу же встретил Рашель, женщину, которую увел в первый вечер.

      Она подошла к нему: «Здравствуй, мой котенок. У тебя все хорошо?»

      – Очень хорошо, а у тебя?

      – По-моему, неплохо. Ты не знаешь, со вчерашнего дня я дважды мечтала о тебе.

      Польщенный, Дюруа улыбнулся.

      – Ах! ах! и что это доказывает?

      – Это доказывает, что ты мне понравился, большой чижик. И мы снова начнем, когда ты скажешь.

      – Сегодня, если ты хочешь.

      – Да, я очень хочу.

      – Хорошо, но слушай… – Он смутился, немного сконфузясь. – Дело в том, что на этот раз у меня нет ни су. Я приехал из округа, где я все просадил.

      Она посмотрела на него глубоким взглядом, инстинктивно и практично, почуяв ложь, как девушка, привыкшая к обману и торгу с мужчинами. Она сказала:

      – Шутник! Знаешь, не стоит со мной в такой манере…

      Он смущенно улыбнулся:

      – Если тебя устроят десять франков, это все, что мне оставили.

      Она проговорила с незаинтересованностью куртизанки, которая позволяет себе прихоть:

      – Как тебе понравится, мой милый: я не хочу никого, кроме тебя.

      И, подняв свои соблазнительные глаза на усы молодого человека, она взяла его под руку и дружески наклонилась к нему:

      – Выпьем сначала гренадина6. А потом мы прогуляемся. Я хочу пойти с тобой в Оперу, чтобы показать тебя. А потом мы вернемся пораньше, не правда ли?

      …………………………………………………………………………………….

      Он поздно уснул у этой девушки. Начался день, когда он вышел он нее, и сразу же ему в голову пришла мысль купить «Французскую жизнь». Лихорадочной рукой он открыл газету; его истории не было; он остановился постоять на тротуаре, с тревогой пробегая глазами отпечатанные колонки, в надежде найти, наконец, то, что он искал.

      Что-то тяжелое вдруг разом отяготило его сердце, потому что после усталости любовной ночи эта неприятность пала на его утомление весом стихийного бедствия.

      Он поднялся к себе и уснул на своей постели прямо в одежде.

      Несколько часов спустя войдя в бюро редакции, он поздоровался с мосье Вальтером:

      – Я был удивлен, мосье, не найдя этим утром мою вторую статью об Алжире.

      Директор поднял голову, сказав сухо:

      – Я отдал ее вашему другу Форестье и попросил перечитать ее. Он не нашел ее достаточно удачной, ее нужно переделать.

      Разъяренный Дюруа вышел, не ответив ни слова, и резко вошел в кабинет своего товарища.

      – Почему ты не опубликовал утром мою статью?

      Журналист курил сигарету, углубившись шеей в кресло и подняв ноги на стол, пачкая СКАЧАТЬ



<p>6</p>

Сироп красного цвета, возможно, из зерен граната.