Полумрак. Райнер Мария Рильке
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Полумрак - Райнер Мария Рильке страница 8

Название: Полумрак

Автор: Райнер Мария Рильке

Издательство: Автор

Жанр:

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ их от шума городов,

      Где жизнь для них – гнев и смятенье,

      Здесь в суете от вечного движенья,

      Они увянут, потеряв терпенье.

      Неужто, на Земле им места мало?

      Не хватит ветра? Из ручья воды?

      Волны в пруду, чтоб отражала

      Порог у дома и сады?

      Дай место им, для жизни без нужды,

      Чтоб им его, как дереву, хватало.

      Nur nimm sie wieder aus der St;dte Schuld

      Nur nimm sie wieder aus der St;dte Schuld,

      wo ihnen alles Zorn ist und verworren

      und wo sie in den Tagen aus Tumult

      verdorren mit verwundeter Geduld.

      Hat denn f;r sie die Erde keinen Raum?

      Wen sucht der Wind? Wer trinkt des Baches Helle?

      Ist in der Teiche tiefem Ufertraum

      kein Spiegelbild mehr frei f;r T;r und Schwelle?

      Sie brauchen ja nur eine kleine Stelle,

      auf der sie alles haben wie ein Baum.

      19.4.1903, Viareggio

      Они тихи, как вещи безответны

      Они тихи, как вещи безответны,

      А если вы их впустите в свой дом,

      Теряются, робки и неприметны;

      Приходят и уходят незаметно,

      Теряясь тихо в сумраке ночном.

      Как сторожа, понятья не имеют

      О том, что под охрану им дано,

      Плывут, как чёлн, не задевая дно.

      Живут открыто, постарев белеют,

      Как под весенним  солнцем полотно

      Sie sind so still; fast gleichen sie den Dingen

      Sie sind so still; fast gleichen sie den Dingen.

      Und wenn man sich sie in die Stube lädt,

      sind sie wie Freunde, die sich wiederbringen,

      und gehn verloren unter dem Geringen

      und dunkeln wie ein ruhiges Gerät.

      Sie sind wie Wächter bei verhängten Schätzen,

      die sie bewahren, aber selbst nicht sahn, -

      getragen von den Tiefen wie ein Kahn,

      und wie das Leinen auf den Bleicheplätzen

      so ausgebreitet und so aufgetan.

      18.4.1903, Viareggio

      Вечер

      Он медленно меняет облаченье;

      Над крмкой старой рощи – полоса,

      Вглядись, она граница раздвоенья –

      Восходят и нисходят небеса;

      Ни к темноте, ни к свету не привязан,

      Как дом, который по ночам молчит,

      Любой, кто светом – вечно быть обязан -

      Звездою став, поднимется в зенит…

      И пусть сейчас (Нам знать не всё возможно)

      Наступит день, прозреешь навсегда.

      В тревожных чувствах  разобраться сложно -

      Они в тебе то камень, то звезда.

      вариант

      День, вечером, меняет облаченье,

      Пока деревья прячут за спиной;

      Вглядевшись, ты поймёшь суть раздвоенья –

      Один взлетает, падает другой.

      Ты никому на свете не обязан,

      Как дом, который в темноте молчит,

      И всё таки навек законом связан –

      Звезда,  взойдя, поднимется в зенит.

      Растерян ( разобраться очень сложно),

      Созрев поймёшь, что нет судьбы другой,

      Для каждого одно из двух возможно:

      То камнем падать, то парить звездой.

      Abend

      Der Abend wechselt langsam die Gewänder,

      die СКАЧАТЬ