Юлий Цезарь. В переводе Александра Скальва. Уильям Шекспир
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Юлий Цезарь. В переводе Александра Скальва - Уильям Шекспир страница 5

СКАЧАТЬ стал таким великим? Жалкий век!

      Рим, ты утратил племя статной крови!

      С времён потопа был ли некий срок,

      Что славился одним лишь человеком?

      Доныне мог ли, кто, сказать, что Рим

      Содержит одного в широких стенах?

      Теперь же Рим, и впрямь, такой, что в нём

      Есть одному единственное место.

      Ты знаешь, говорили нам отцы,

      Что жил когда-то Брут, кто бы мирился,

      Хоть с дьяволом, охотней, чем с царём,

      Поправшим статус Рима.

      БРУТ

      Меня ты любишь, я не сомневаюсь.

      Ясна мне цель, к которой клонишь ты:

      Что думаю о том и той эпохе,

      Я после расскажу, а в этот раз,

      Прошу, во имя нашей дружбы, больше

      Ты не терзай меня. Что ты сказал,

      Обдумаю, а, что ещё мне скажешь,

      С терпеньем выслушаю и найду

      Для встречи время, чтоб сполна ответить.

      Пока ж, мой славный друг, вот это знай:

      Брут лучше был бы жителем деревни,

      Чем сыном Рима посчитал себя

      На тягостных условиях, что время,

      Похоже, хочет возложить на нас.

      КАССИЙ

      Я рад, что слабые слова такие

      Из Брута высекли такой огонь.

      БРУТ

      Забавы кончились, идёт к нам Цезарь.

      КАССИЙ

      Когда пройдут, тронь Каску за рукав.

      В своей манере мрачной он расскажет,

      Что интересного произошло.

      Возвращается ЦЕЗАРЬ и его свита

      БРУТ

      Так и хотел. Но посмотри-ка, Кассий,

      Гневным пятном лоб Цезаря горит,

      И выглядит вся свита, как побита:

      Кальпурния бледна, а Цицерон

      Глядит хорьком с горящими глазами,

      Как будто в Капитолии он был,

      В сенате с кем-то спорил на совете.

      КАССИЙ

      Расскажет Каска нам, в чём дело там.

      ЦЕЗАРЬ

      Антоний!

      АНТОНИЙ

      Цезарь?

      ЦЕЗАРЬ

      Пусть будут толстяки вокруг меня,

      Лоснящиеся, спящие ночами.

      У Кассия худой, голодный вид,

      Он много мыслит, нам такой опасен.

      АНТОНИЙ

      Не бойся, Цезарь, не опасный он,

      А благородный римлянин и верный.

      ЦЕЗАРЬ

      Был бы… будь толще! Но я не боюсь.

      Пусть даже страх моё внушало имя,

      То никого бы так не избегал,

      Как СКАЧАТЬ