Название: Юлий Цезарь. В переводе Александра Скальва
Автор: Уильям Шекспир
Издательство: Издательские решения
isbn: 9785005954206
isbn:
И праздновать теперь – вот выбор ваш?
И вы ему путь стелите цветами,
Когда его триумф – Помпея кровь3?
Исчезните!
Бегом домой! Падите на колени,
Богов молите, отвратить чуму,
Что высветить должна неблагодарных!
ФЛАВИЙ
Идите, граждане. За этот грех
Всех бедняков таких же соберите
На Тибра берегах, чтоб слёзы лить
В поток, пока нижайшее теченье
Не поцелует высших берегов.
Все простолюдины уходят
Смотри, иль тронут низменный металл!
Вина их всех лишила дара речи.
Ты к Капитолию иди, а я
Пойду сюда. У Цезаря со статуй,
Как их найдёшь, регалии4 срывай.
МАРУЛЛ
Но можно ль нам так делать? Ведь известно,
Что ныне Луперкалий фестиваль5.
ФЛАВИЙ
Неважно это. Цезаря трофеям
Не след висеть на статуях его.
Я рядом разгоню плебеев с улиц,
Ты так же делай, где найдёшь толпу.
А вырвав перья Цезарю из крыльев,
Его заставим к небу не взлетать,
Иначе воспарит над нашим мненьем
И будет в рабском страхе всех держать.
Уходят
СЦЕНА II. Площадь
Фанфары. Входят ЦЕЗАРЬ; АНТОНИЙ, готовый к бегу; КАЛЬПУРНИЯ, ПОРЦИЯ, ДЕЦИЙ, ЦИЦЕРОН, БРУТ, КАССИЙ и КАСКА; за ними толпа людей, среди них ПРОРИЦАТЕЛЬ
ЦЕЗАРЬ
Кальпурния!
КАСКА
Эй! Тихо! Цезарь скажет!
ЦЕЗАРЬ
Кальпурния!
КАЛЬПУРНИЯ
Я здесь, мой господин.
ЦЕЗАРЬ
Когда начнёт Антоний бег, Вы встаньте
В его пути. Антоний!
АНТОНИЙ
Я, милорд?
ЦЕЗАРЬ
Антоний, в беге не забудь затронуть
Кальпурнию, ведь старцы говорят:
Та, что бесплодна, со святым ударом
Проклятие стряхнёт.
АНТОНИЙ
Мне не забыть!
Как Цезарь скажет, так тому и быть!
ЦЕЗАРЬ
Продолжим. Не оставим церемоний.
Фанфары
ПРОРИЦАТЕЛЬ
Эй, Цезарь!
ЦЕЗАРЬ
Ха! Кто звал?
КАСКА
Эй, тихо всем!
ЦЕЗАРЬ
СКАЧАТЬ
3
Кровь Помпея – сыновья Помпея, которых Цезарь победил в битве при Мунде в марте 45 г. до н.э.
4
Сторонники Цезаря заранее одели его статуи в королевские регалии.
5
Фестиваль Луперкалий – с 15 февраля до начала марта. Февраль – месяц очищения перед Новым годом. Являлся ритуалом очищения и плодородия для знатной молодёжи. Юноши в масках бегали раздетыми по улицам и стегали молодых женщин, что, по легенде, давало тем помощь в беременности и родах. Шекспир не обращает внимания на несогласованность исторических дат, ведь повествует сказку.