De sombra y terciopelo. Elena Buixaderas
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу De sombra y terciopelo - Elena Buixaderas страница 12

Название: De sombra y terciopelo

Автор: Elena Buixaderas

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия: Poesia

isbn: 9788412437423

isbn:

СКАЧАТЬ tensando el arco y alcanzándole

      entre los omoplatos.

      ¿Cómo que en orden, si cada

      mañana el arca está terminada

      y los animales se adelantan

      con rapidez,

      limosnean dinero, sobornan a Noé?

       ¡Hermanito, déjame entrar!

      Noé es relevado

      el arca navega a tumbos por la conmiseración, por la aflicción

      la corriente veloz del océano llora

      y la escupe en la sartén junto a los huevos

      en mitad de la mañana

      ¡Cómo gritan los animales! ¡Cómo se fríen!

       ¡Últimas noticias del arca! ¡Cómprenlas!

      chilla la sartén

      y el ángel, descontento como Jehú, grita sobre ella:

       ¿Cómo que en orden?

       Las noticias de tu corazón

       son negras como la noche

       ¡y feas como Medusa!

      Na vlnách soucitné kávy

      pluje Noé ránem dál

      kolem zdvihajících se rolet krámů

      a blouznivých květin

      které otevírají zavírají

      své zářivé plátky

      a vydechují lítost

      kterou je vytapetován svět.

      En las olas del café piadoso

      sigue navegando Noé por la mañana

      alrededor de las persianas al alza de las tiendas

      y de las flores delirantes

      que abren cierran

      sus brillantes pétalos

      y exhalan esa compasión

      con la que está empapelado el mundo.

      De Krvavý koleno (Petrov, 2005).

       Kdo dělá dějiny

       Komu Ach a komu Běda?

       Komu tisíciletá bída?

      – Nedá se spát

      v hukotu zástupu vyvolených

      Ti buší na vrata

      Sypou se vteřiny

      Dějiny světélkují

      v pablescích bitev

      kdy čas je jen nádivkou

      pohřebních bratrstev.

      Jak bratři pijou mocně

      ze svých holb!

      A hlava je prázdná, tělo

      vykuchané bitvy –

      Dějiny světélkují, skrz průhledy vidíš

      sochy z hořčice, sochy ze slz,

      ty buší na vrata,

      volají: Dějiny dělají zlí lidé!

      jedí přesnídávku,

      osud je přesnídávka, osud je

      přesvícen!

      Kdo dělá dějiny?

      Dějiny dělá lidská nedůslednost

      Dějiny dělá čas

      jak jde a plive

      zrezavělý sliny

      svý kratochvilný likéry

      do hrdla lidem

      zauzleným v oblacích sebe

       Quien hace la historia

       ¿A quién ayes y a quién quejas?

       ¿A quién miseria milenaria?

      No se puede dormir

      con el estruendo de los elegidos en procesión

      aporreando la verja

      Se derraman los segundos

      La historia centellea

      en resplandores de batallas

      cuando el tiempo es sólo un relleno

      de hermandades fúnebres.

      ¡Cómo beben los hermanos copiosamente

      de sus cántaros!

      Y la cabeza está vacía, cuerpo

      de una batalla destripada.

      La historia centellea, a través de las aberturas ves

      estatuas de mostaza, estatuas de lágrimas

      aporreando la verja

      gritan: ¡La historia la hace la gente malvada!

      se toman una merienda,

      el destino es la merienda, el destino

      ¡está sobreiluminado!

      ¿Quién hace la historia?

      La historia la hace la inconsistencia humana

      La historia la hace el tiempo

      según pasa y escupe

      las СКАЧАТЬ