Название: Пелэм, или Приключения джентльмена
Автор: Эдвард Джордж Бульвер-Литтон
Жанр: Классическая проза
isbn:
isbn:
220
С блеском (фр.).
221
Мое тело вернется сюда за моим сердцем (фр.).
222
Вход (фр.).
223
Цинтия – этим условным именем римский поэт Проперций назвал свою возлюбленную, некую Гостию, которой он посвятил множество стихотворений.
224
Прелестные вещи (фр.).
225
Вестник Галиньяни (англ.).
226
Вследствие этого (фр.).
227
Ах, клянусь богом, очень печален (фр.).
228
Шеридан Ричард Бринсли (1751–1816) – английский писатель, автор сатирических комедий «Школа злословия» (1777), «Поездка в Скарборо» (1777) и др. Будучи вигом, Шеридан принимал активное участие в политической борьбе этой партии. Поэтому отца Пелэма, «заядлого вига», и рекомендуют как «друга Шеридана».
229
Раслтон – прототипом этого образа послужил Джордж Брайэн Брамел (1778–1840) – «Щеголь Брамел», король лондонских денди, друг принца Уэльского, Байрона и Мура, остроумный собеседник а законодатель мод («как денди лондонский одет», – говорит Пушкин об изысканном костюме Онегина).
230
…прочел Жиль Бласа… – «История Жиль Бласа де Сантильяна» – роман Лесажа.
231
«Все обязанности человека» – книга Этмора, нравственно-религиозного содержания.
232
Охотно (фр.).
233
Котлету, жаренную в сухарях (фр.).
234
За неимением лучшего (фр.).
235
Стауб – известный парижский портной.
236
Стульц – английский портной.
237
Портных (нем.).
238
Я всегда думал, что добро – не что иное, как прекрасное, приведенное в действие (фр.). (Руссо.)
Игра слов: beau (фр.) – прекрасное, beau (англ.) – щеголь.
239
Суп (фр.).
240
Сильная сторона (ит.).
241
Предметом ухаживаний (фр.).
242
…ключи святого Петра… – Святой Петр, согласно христианской легенде, хранит ключи от ворот рая.
243
Александр не навек завоевал царство… – Имеется в виду Александр Македонский (356–323 до н. э.), империя которого, образовавшаяся в результате его успешных походов, распалась после его смерти.
244
СКАЧАТЬ