The Collected Works of Oscar Wilde: 250+ Titles in One Edition. Оскар Уайльд
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Collected Works of Oscar Wilde: 250+ Titles in One Edition - Оскар Уайльд страница 96

СКАЧАТЬ pas savoir comment Dieu agit, ses voies sont très mystérieuses. Peut-être ce que nous appelons le mal est le bien, et ce que nous appelons le bien est le mal. On ne peut rien savoir. Le nécessaire c’est de se soumettre à tout. Dieu est très fort. Il brise au même temps les faibles et les forts. Il n’a aucun souci de personne.

      LE PREMIER JUIF. C’est vrai cela. Dieu est terrible. Il brise les faibles et les forts comme on brise le blé dans un mortier. Mais cet homme n’a jamais vu Dieu. Personne n’a vu Dieu depuis le prophète Élie.

      HÉRODIAS. Faites-les taire. Ils m’ennuient

      HÉRODE. Mais j’ai entendu dire qu’Iokanaan lui-même est votre prophète Élie.

      UN JUIF. Cela ne se peut pas. Depuis le temps du prophète Élie il y a plus de trois cents ans.

      HÉRODE. Il y en a qui disent que c’est le prophète Élie.

      UN NAZARÉEN. Mais, je suis sûr que c’est le prophète Élie.

      UN JUIF. Mais non, ce n’est pas le prophète Élie.

      LA VOIX D’IOKANAAN. Le jour est venu, le jour du Seigneur, et j’entends sur les montagnes les pieds de celui qui sera le Sauveur du monde.

      HÉRODE. Qu’est ce que cela veut dire? Le Sauveur du monde?

      TIGELLIN. C’est un titre que prend César.

      HÉRODE. Mais César ne vient pas en Judée. J’ai reçu hier des lettres de Rome. On ne m’a rien dit de cela. Enfin, vous, Tigellin, qui avez été à Rome pendant l’hiver, vous n’avez rien entendu dire de cela?

      TIGELLIN. En effet, Seigneur, je n’en ai pas entendu parler. J’explique seulement le titre. C’est un des titres de César.

      HÉRODE. Il ne peut pas venir, César. Il est goutteux. On dit qu’il a des pieds d’éléphant. Aussi il y a des raisons d’État. Celui qui quitte Rome perd Rome. Il ne viendra pas. Mais, enfin, c’est le maître, César. Il viendra s’il veut. Mais je ne pense pas qu’il vienne.

      LE PREMIER NAZARÉEN. Ce n’est pas de César que le prophète a parlé, Seigneur.

      HÉRODE. Pas de César?

      LE PREMIER NAZARÉEN. Non, Seigneur.

      HÉRODE. De qui donc a-t-il parlé?

      LE PREMIER NAZARÉEN. Du Messie qui est venu.

      UN JUIF. Le Messie n’est pas venu.

      LE PREMIER NAZARÉEN. Il est venu, et il fait des miracles partout.

      HÉRODIAS. Oh! Oh! les miracles. Je ne crois pas aux miracles. J’en ai vu trop. [Au page.] Mon éventail.

      LE PREMIER NAZARÉEN. Cet homme fait de véritables miracles. Ainsi, à l’occasion d’un mariage qui a eu lieu dans une petite ville de Galilée, une ville assez importante, il a changé de l’eau en vin. Des personnes qui étaient là me l’ont dit. Aussi il a guéri deux lépreux qui étaient assis devant la porte de Capharnaüm, seulement en les touchant.

      LE SECOND NAZARÉEN. Non, c’étaient deux aveugles qu’il a guéris à Capharnaüm.

      LE PREMIER NAZARÉEN. Non, c’étaient des lépreux. Mais il a guéri des aveugles aussi, et on l’a vu sur une montagne parlant avec des anges.

      UN SADDUCÉEN. Les anges n’existent pas.

      UN PHARISIEN. Les anges existent, mais je ne crois pas que cet homme leur ait parlé.

      LE PREMIER NAZARÉEN. Il a été vu par une foule de passants parlant avec des anges.

      UN SADDUCÉEN. Pas avec des anges.

      HÉRODIAS. Comme ils m’agacent, ces hommes! Ils sont bêtes. Ils sont tout à fait bêtes. [Au page.] Eh! bien, mon éventail. [Le page lui donne l’éventail.] Vous avez l’air de rêver. Il ne faut pas rêver. Les rêveurs sont des malades. [Elle frappe le page avec son éventail.]

      LE SECOND NAZARÉEN. Aussi il y a le miracle de la fille de Jaïre.

      LE PREMIER NAZARÉEN. Mais oui, c’est très certain cela. On ne peut pas le nier.

      HÉRODIAS. Ces gens-là sont fous. Ils ont trop regardé la lune. Dites-leur de se taire.

      HÉRODE. Qu’est-ce que c’est que cela, le miracle de la fille de Jaïre?

      LE PREMIER NAZARÉEN. La fille de Jaïre était morte. Il l’a ressuscitée.

      HÉRODE. Il ressuscite les morts?

      LE PREMIER NAZARÉEN. Oui, Seigneur. Il ressuscite les morts.

      HÉRODE. Je ne veux pas qu’il fasse cela. Je lui défends de faire cela. Je ne permets pas qu’on ressuscite les morts. Il faut chercher cet homme et lui dire que je ne lui permets pas de ressusciter les morts. Où est-il à présent, cet homme?

      LE SECOND NAZARÉEN. Il est partout, Seigneur, mais il est très difficile de le trouver.

      LE PREMIER NAZARÉEN. On dit qu’il est en Samarie à présent.

      UN JUIF. On voit bien que ce n’est le Messie, s’il est en Samarie. Ce n’est pas aux Samaritains que le Messie viendra. Les Samaritains sont maudits. Ils n’apportent jamais d’offrandes au temple.

      LE SECOND NAZARÉEN. Il a quitté la Samarie il y a quelques jours. Moi, je crois qu’en ce moment-ci il est dans les environs de Jérusalem.

      LE PREMIER NAZARÉEN. Mais non, il n’est pas là. Je viens justement d’arriver de Jérusalem. On n’a pas entendu parler de lui depuis deux mois.

      HÉRODE. Enfin, cela ne fait rien! Mais il faut le trouver et lui dire de ma part que je ne lui permets pas de ressusciter les morts. Changer de l’eau en vin, guérir les lépreux et les aveugles … il peut faire tout cela s’il le veut. Je n’ai rien à dire contre cela. En effet, je trouve que guérir les lépreux est une bonne action. Mais je ne permets pas qu’il ressuscite les morts … Ce serait terrible, si les morts reviennent.

      LA VOIX D’IOKANAAN. Ah! l’impudique! la prostituée! Ah! la fille de Babylone avec ses yeux d’or et ses paupières dorées! Voici ce que dit le Seigneur Dieu. Faites venir contre elle une multitude d’hommes. Que le peuple prenne des pierres et la lapide …

      HÉRODIAS. Faites-le taire!

      LA VOIX D’IOKANAAN. Que les capitaines de guerre la percent de leurs épées, qu’ils l’écrasent sous leurs boucliers.

      HÉRODIAS. Mais, c’est infâme.

      LA VOIX D’IOKANAAN. C’est ainsi que j’abolirai les crimes de dessus la terre, et que toutes les femmes apprendront à ne pas imiter les abominations de celle-là.

      HÉRODIAS. Vous entendez ce qu’il dit contre moi? Vous le laissez insulter votre épouse?

      HÉRODE. Mais il n’a pas dit votre nom.

      HÉRODIAS. Qu’est-ce que cela СКАЧАТЬ