Название: The Collected Works of Oscar Wilde: 250+ Titles in One Edition
Автор: ОÑкар Уайльд
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 4064066051815
isbn:
SALOMÉ. Vous avez juré, tétrarque.
HÉRODE. J’ai juré, Salomé.
SALOMÉ. Tout ce que je vous demanderai, fût-ce la moitié de votre royaume?
HÉRODIAS. Ne dansez pas, ma fille.
HÉRODE. Fût-ce la moitié de mon royaume. Comme reine, tu serais très belle, Salomé, s’il te plaisait de demander la moitié de mon royaume. N’est-ce pas qu’elle serait très belle comme reine? … Ah! il fait froid ici! il y a un vent très froid, et j’entends … pourquoi est-ce que j’entends dans l’air ce battement d’ailes? Oh! on dirait qu’il y a un oiseau, un grand oiseau noir, qui plane sur la terrasse. Pourquoi est-ce que je ne peux pas le voir, cet oiseau? Le battement de ses ailes est terrible. Le vent qui vient de ses ailes est terrible. C’est un vent froid … Mais non, il ne fait pas froid du tout. Au contraire, il fait très chaud. Il fait trop chaud. J’étouffe. Versez-moi l’eau sur les mains. Donnez-moi de la neige à manger. Dégrafez mon manteau. Vite, vite, dégrafez mon manteau … Non. Laissez-le. C’est ma couronne qui me fait mal, ma couronne de roses. On dirait que ces fleurs sont faites de feu. Elles ont brûlé mon front. [Il arrache de sa tête la couronne, et la jette sur la table.] Ah! enfin, je respire. Comme ils sont rouges ces pétales! On dirait des taches de sang sur la nappe. Cela ne fait rien. Il ne faut pas trouver des symboles dans chaque chose qu’on voit. Cela rend la vie impossible. Il serait mieux de dire que les taches de sang sont aussi belles que les pétales de roses. Il serait beaucoup mieux de dire cela … Mais ne parlons pas de cela. Maintenant je suis heureux. Je suis très heureux. J’ai le droit d’être heureux, n’est-ce pas? Votre fille va danser pour moi. N’est-ce pas que vous allez danser pour moi, Salomé? Vous avez promis de danser pour moi.
HÉRODIAS. Je ne veux pas qu’elle danse.
SALOMÉ. Je danserai pour vous, tétrarque.
HÉRODE. Vous entendez ce que dit votre fille. Elle va danser pour moi. Vous avez bien raison, Salomé, de danser pour moi. Et, après que vous aurez dansé n’oubliez pas de me demander tout ce que vous voudrez. Tout ce que vous voudrez je vous le donnerai, fût-ce la moitié de mon royaume. J’ai juré, n’est-ce pas?
SALOMÉ. Vous avez juré, tétrarque.
HÉRODE. Et je n’ai jamais manqué à ma parole. Je ne suis pas de ceux qui manquent à leur parole. Je ne sais pas mentir. Je suis l’esclave de ma parole, et ma parole c’est la parole d’un roi. Le roi de Cappadoce ment toujours, mais ce n’est pas un vrai roi. C’est un lâche. Aussi il me doit de l’argent qu’il ne veut pas payer. Il a même insulté mes ambassadeurs. Il a dit des choses très blessantes. Mais César le crucifiera quand il viendra à Rome. Je suis sûr que César le crucifiera. Sinon il mourra mangé des vers. Le prophète l’a prédit. Eh bien! Salomé, qu’attendez-vous?
SALOMÉ. J’attends que mes esclaves m’apportent des parfums et les sept voiles et m’ôtent mes sandales.
[Les esclaves apportent des parfums et les sept voiles et ôtent les sandales de Salomé.]
HÉRODE. Ah! vous allez danser pieds nus! C’est bien! C’est bien! Vos petits pieds seront comme des colombes blanches. Ils ressembleront à des petites fleurs blanches qui dansent sur un arbre … Ah! non. Elle va danser dans le sang! Il y a du sang par terre. Je ne veux pas qu’elle danse dans le sang. Ce serait d’un très mauvais présage.
HÉRODIAS. Qu’est-ce que cela vous fait qu’elle danse dans le sang? Vous avez bien marché dedans, vous …
HÉRODE. Qu’est-ce que cela me fait? Ah! regardez la lune! Elle est devenue rouge. Elle est devenue rouge comme du sang. Ah! le prophète l’a bien prédit. Il a prédit que la lune deviendrait rouge comme du sang. N’est-ce pas qu’il a prédit cela? Vous l’avez tous entendu. La lune est devenue rouge comme du sang. Ne le voyez-vous pas?
HÉRODIAS. Je le vois bien, et les étoiles tombent comme des figues vertes, n’est-ce pas? Et le soleil devient noir comme un sac de poil, et les rois de la terre ont peur. Cela au moins on le voit. Pour une fois dans sa vie le prophète a eu raison. Les rois de la terre ont peur … Enfin, rentrons. Vous êtes malade. On va dire à Rome que vous êtes fou. Rentrons, je vous dis.
LA VOIX D’IOKANAAN. Qui est celui qui vient d’Edom, qui vient de Bosra avec sa robe teinte de pourpre; qui éclate dans la beauté de ses vêtements, et qui marche avec une force toute puissante? Pourquoi vos vêtements sont-ils teints d’écarlate?
HÉRODIAS. Rentrons. La voix de cet homme m’exaspère. Je ne veux pas que ma fille danse pendant qu’il crie comme cela. Je ne veux pas qu’elle danse pendant que vous la regardez comme cela. Enfin, je ne veux pas qu’elle danse.
HÉRODE. Ne te lève pas, mon épouse, ma reine, c’est inutile. Je ne rentrerai pas avant qu’elle n’ait dansé. Dansez, Salomé, dansez pour moi.
HÉRODIAS. Ne dansez pas, ma fille.
SALOMÉ. Je suis prête, tétrarque.
[Salomé danse la danse des sept voiles.]
HÉRODE. Ah! c’est magnifique, c’est magnifique! Vous voyez qu’elle a dansé pour moi, votre fille. Approchez, Salomé! Approchez, afin que je puisse vous donner votre salaire. Ah! je paie bien les danseuses, moi. Toi, je te paierai bien. Je te donnerai tout ce que tu voudras. Que veux-tu, dis?
SALOMÉ [s’agenouillant] Je veux qu’on m’apporte présentement dans un bassin d’argent …
HÉRODE [riant] Dans un bassin d’argent? mais oui, dans un bassin d’argent, certainement. Elle est charmante, n’est-ce pas? Qu’est-ce que vous voulez qu’on vous apporte dans un bassin d’argent, ma chère et belle Salomé, vous qui êtes la plus belle de toutes les filles de Judée? Qu’est-ce que vous voulez qu’on vous apporte dans un bassin d’argent? Dites-moi. Quoi que cela puisse être on vous le donnera. Mes trésors vous appartiennent. Qu’est-ce que c’est, Salomé.
SALOMÉ [se levant] La tête d’Iokanaan.
HÉDODIAS. Ah! c’est bien dit, ma fille.
HÉRODE. Non, non.
HÉRODIAS. C’est bien dit, ma fille.
HÉRODE. Non, non, Salomé. Vous ne me demandez pas cela. N’écoutez pas votre mère. Elle vous donne toujours de mauvais conseils. Il ne faut pas l’écouter.
SALOMÉ. Je n’écoute pas ma mère. C’est pour mon propre plaisir que je demande la tête d’Iokanaan dans un bassin d’argent. Vous avez juré, Hérode. N’oubliez pas que vous avez juré.
HÉRODE. Je le sais. J’ai juré par mes dieux. Je le sais bien. Mais je vous supplie, Salomé, de me demander autre chose. Demandez-moi la moitié de mon royaume, et je vous la donnerai. Mais ne me demandez pas ce que vous m’avez demandé.
SALOMÉ. Je vous demande la tête d’Iokanaan.
HÉRODE. Non, non, je ne veux pas.
SALOMÉ. Vous avez juré, Hérode.
HÉRODIAS. Oui, vous avez juré. Tout le monde vous СКАЧАТЬ