Самая современная фразеология французского языка. Татьяна Кумлева
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Самая современная фразеология французского языка - Татьяна Кумлева страница 20

Название: Самая современная фразеология французского языка

Автор: Татьяна Кумлева

Издательство:

Жанр: Иностранные языки

Серия:

isbn: 978-5-17-071885-6, 978-5-271-32890-9

isbn:

СКАЧАТЬ mauvaise heure en jour семь бед – один ответ

      il n'y a pas d'heure pour les braves в жизни всегда есть место подвигу

      le cinq heures пятичасовой чай; полдник

      les messes basses sont finies à cette heure где больше двух, там говорят вслух

      maître de l'heure (ирон.) калиф на час; временщик

      notre heure viendra; nous aurons notre heure будет и на нашей улице праздник; мы ещё себя покажем

      on a vingt-quatre heures pour maudire ses juges после драки кулаками не машут

      on ne vous demande pas l'heure (груб.) а вас не спрашивают; не лезьте не в свое дело

      oublier les heures не замечать, как бежит время; забыть о времени

      ouvrier de la onzième [dernière] heure любитель приходить на всё готовенькое

      passer un mauvais quart d'heure пережить неприятную минуту

      prendre l'heure сверить часы

      prendre l'heure de qn выяснить удобное для кого-л. время

      quart d'heure небольшой отрезок времени

      quart d'heure de grâce; quart d'heure académique допустимое опоздание

      quart d'heure de Rabelais (ирон.) момент расплаты; неприятная, критическая минута

      remettre la pendule à l'heure вновь расставить всё по своим местам

      sentiment [ami, plaisir] de quart d'heure мимолётное чувство [друг, удовольствие]

      une grande heure 1) немногим больше часа 2) знаменательный момент

      une petite heure с часок; меньше часа

      horloge (f) часы

      être réglé comme une horloge строго придерживаться установленных привычек

      il n'est jamais trop tard à son horloge 1) он крайне медлителен 2) он постоянно опаздывает

      midi (m) полдень

      c'est midi sonné! пиши пропало!; ничего не поделаешь!; поезд ушёл!

      chacun voit midi à sa porte каждый смотрит со своей колокольни

      chercher midi à 14 heures попусту ломать себе голову; искать вчерашний день

      démon de midi седина в бороду, а бес в ребро

      en plein midi средь бела дня

      ne pas voir clair en plein midi; nier la lumière en plein midi (ирон.) не понимать простейших вещей; отвергать очевидное

      robe [jupe] midi платье [юбка] средней длины

      voir les étoiles en plein midi получить удар, от которого искры из глаз посыпались

      minute (f) минута

      cinq minutes! секундочку [минуточку]! не горит!

      homme à la minute пунктуальный, точный человек

      minute, papillon! (шутл. – ирон.) погодите, не так быстро!

      mois (m) месяц

      il n'est mois qui ne revienne всё в мире повторяется

      oublier les mois de nourrice (шутл. – ирон.) молодиться; приуменьшать свой возраст

      plus méchant que l'hiver de six mois мрачнее тучи

      sans compter les mois de nourrice; et les mois de nourrice! (ирон.) не считая младенчества (реплика в адрес человека, приуменьшающего свой возраст)

      tous les trent-six du mois никогда; когда рак на горе свистнет

      montre (f) часы (наручные, карманные)

      course contre la montre 1) соревнование на лучшее время 2) срочное дело; гонка; спешка

      jouer la montre умышленно затягивать время

      montre en main точно; минута в минуту

      ne venir que pour la montre приходить на работу только для того, чтобы отсидеть положенное время

      réglé comme une montre suisse точный, пунктуальный

      semaine (f) неделя

      être de semaine быть дежурным

      politique [diplomatie] à la petite semaine недальновидная, близорукая политика [дипломатия]

      prêter à la СКАЧАТЬ