Волшебные немецкие сказки / Die deutschen Wundermärchen. Братья Гримм
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Волшебные немецкие сказки / Die deutschen Wundermärchen - Братья Гримм страница 6

СКАЧАТЬ target="_blank" rel="nofollow" href="https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=38577353&lfrom=299912933">купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      waren gestorben – умерли (временна́я форма плюсквамперфект – предпрошедшее время, выражает предшествование по отношению к некоторой ситуации в прошлом)

      2

      Kämmerchen – комнатушка (уменьшительная форма от Kammer)

      3

      Bettchen – кроватка (уменьшительная форма от Bett)

      4

      geschenkt hatte – подарил (временна`я форма плюсквамперфект – предпрошедшее время, выражает предшествование по отношению к некоторой ситуации в прошлом)

      5

      von aller Welt verlassen – покинута всем миром

      6

      im Vertrauen auf den lieben Gott – с верой в дорогого Бога

      7

      „Gott segne dir’s“ – да благославит Бог

      8

      es friert mich so an meinem Kopf – у меня так сильно мёрзнет голова

      9

      tat ab (abtun) – сняла

      10

      eine Weile – немного

      11

      Röcklein – юбчонка (уменьшительное от Rock)

      12

      Hemdlein – рубашонка (уменьшительное от Hemd)

      13

      wohl – здесь: пожалуй

      14

      gar ni

Примечания

1

waren gestorben – умерли (временна́я форма плюсквамперфект – предпрошедшее время, выражает предшествование по отношению к некоторой ситуации в прошлом)

2

Kämmerchen – комнатушка (уменьшительная форма от Kammer)

3

Bettchen – кроватка (уменьшительная форма от Bett)

4

geschenkt hatte – подарил (временна`я форма плюсквамперфект – предпрошедшее время, выражает предшествование по отношению к некоторой ситуации в прошлом)

5

von aller Welt verlassen – покинута всем миром

6

im Vertrauen auf den lieben Gott – с верой в дорогого Бога

7

„Gott segne dir’s“ – да благославит Бог

8

es friert mich so an meinem Kopf – у меня так сильно мёрзнет голова

9

tat ab (abtun) – сняла

10

eine Weile – немного

11

Röcklein – юбчонка (уменьшительное от Rock)

12

Hemdlein – рубашонка (уменьшительное от Hemd)

13

wohl – здесь: пожалуй

14

gar nichts – совсем ничего

15

auf einmal – здесь: внезапно

16

ob es gleich sein Hemdlein weggegeben – хотя она только что отдала свою рубашонку

17

vom allerfeinsten Linnen – из изысканнейшего льна

18

für seinen Lebtag – на всю жизнь

19

wie gerufen kommen – прийти как нельзя кстати

20

eine nach der andern – одну за другой

21

vor Schrecken – от страха

22

da СКАЧАТЬ