METAL GEAR SOLID. ИСТОРИЯ И ДЕТАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ВЕЛИЧАЙШЕЙ ИГРОВОЙ САГИ. Алексей Иванов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу METAL GEAR SOLID. ИСТОРИЯ И ДЕТАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ВЕЛИЧАЙШЕЙ ИГРОВОЙ САГИ - Алексей Иванов страница 53

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      87

      Это – один из фактов, подтвержденных современными достижениями в генетике.

      88

      Северный народ, коренные жители Америки. Рейвен имеет родственников среди них; остальные происходят с Аляски (ареал обитания инуитов не включает ее).

      89

      Которые, как известно, монголоидный народ. Кстати говоря, Рейвен относит нашего героя к японцам, что выглядит весьма странно; этот момент будет разъяснен в одной из будущих частей.

      90

      Надо сказать, что MGS1 сыграла существенную роль в популяризации этих игр благодаря данному диалогу.

      91

      Национальное блюдо народов Аляски.

      92

      Что это за сторона, будет понятно только в следующих частях.

      93

      Знаменитая война в 1990—91 годах, когда США и их союзники освободили Кувейт, захваченный иракским диктатором Саддамом Хусейном.

      94

      Вымышленное место. В другой игре Кодзимы, Snatcher, там находилась ядерная база с биотоксином, взрыв которой уничтожил существенную часть населения Земли. Это – типичная кодзимовская отсылка к другой его собственной игре.

      95

      Лоб-Нор (Лобнор) – это реальное место первых ядерных испытаний в Китае; но поскольку Лопнор в игре не является им, он также является вымышленным топонимом.

      96

      Это тот самый «друг Оцелота», российский полковник, собирающийся приобрести Метал Гир.

      97

      Часть требования террористов, пропущенная в брифинге.

      98

      Видны рассуждения о ядерной стратегии, которые затем будут подробно обсуждены в MGS Peace Walker.

      99

      Мы видим довольно забавные рассуждения о состоянии российской армии.

      100

      Mother Russia – так и говорится в игре.

      101

      Как уже неоднократно отмечалось, это отсылка к эпизоду с брошью в MG2.

      102

      Defense Intelligence Agency, в российской традиции РУМО – Разведывательное управление Министерства обороны США.

      103

      Сейчас это территория Зимбабве. Родезия – это британская колония, названная в честь известного колонизатора Сесиля Родса.

      104

      Речь, видимо, идет о событиях в Аутер Хэвене.

      105

      Игрок, зная о его наличии в отряде «Фоксхаунд», все время ожидал боя с ним, но должен был быть разочарован его отсутствием.

      106

      Становится понятно, почему возле Метал Гира никого не было тогда, когда Снейк добрался до него. Стоит отметить и то, что Миллер во время «дуэли» с вертолетом не выходил на контакт.

      107

      Знаковая для MGS фраза, обращенная СКАЧАТЬ