Останній бій Урус-шайтана. Віктор Вальд
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Останній бій Урус-шайтана - Віктор Вальд страница 46

СКАЧАТЬ черепів – піраміда з черепів християн. Була знищена аж у 1837 р. зусиллями європейської дипломатії.

      24

      Османське море – Середземне море.

      25

      Ага – звання керівника різноманітних категорій придворних слуг, різних військових і громадянських чинів.

      26

      Мусульманин – від муслим – покірний Богу.

      27

      Франки – так араби називали європейців.

      28

      Пехліван – герой, богатир.

      29

      Кааба – араб. «куб» – мусульманська святиня, кубічна споруда у внутрішньому подвір’ї Забороненої Мечеті в Мецці. Містить чорний камінь. Навколо неї під час хаджу виконується обряд таваф. Кааба слугує кіблою – орієнтиром, до якого обертають своє обличчя мусульмани всього світу під час молитов.

      30

      Ракат – кількість повторів під час молитви в мусульман.

      31

      Караденіз – турецька назва Чорного моря.

      32

      Кафа – сучасна Феодосія.

      33

      Селім – турецька форма арабського імені Салім, яке перекладається як «здоровий».

      34

      Меддах – араб. «оповідач» – професійний оповідач казок та історій.

      35

      Тарих – термін має три значення: дата, хронограма, історія.

      36

      Мевлеві – метод духовного піднесення й містичного пізнання Істини.

      37

      Ірем – містичне стародавнє місто, згадане в Корані.

      38

      Зіярет – паломництво до святих місць.

      39

      Гулями – неодружені воїни, найманці або молоді дервіші. Воїни-найманці в Криму були як турками, так і місцевими мешканцями. Гулями – також раби-коханці, хлопчики, слуги чоловічої статі.

      40

      Кесе – кисет, гаманець для зберігання золотих і срібних грошей, а водночас певна їх сума. У 1680 р. кесе становило 50 тис. акче.

      41

      Окка – турецька міра ваги, 1,28 кг.

      42

      Акче – дрібна срібна монета.

      43

      Ор – фортеця, більш відома як Перекоп.

      44

      Хейхат – Дике поле.

      45

      Кафіристан – дослівно «Країна невірних».

      46

      Бастирма – баранина або яловичина, в’ялена на сонці й особливим чином приправлена.

      47

      Драгоман – перекладач.

      48

      Ляхистан – Польща.

      49

      Кебаб – смажене на рожні м’ясо з приправами.

      50

СКАЧАТЬ