The Bābur-nāma. Babur
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Bābur-nāma - Babur страница 78

Название: The Bābur-nāma

Автор: Babur

Издательство: Public Domain

Жанр: Зарубежная классика

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ 58) speaks of other Aūzbegs using Chirkas swords.

304

aīrtā yāzīghā. My translation is conjectural. Aīrtā implies i. a. foresight. Yāzīghā allows a pun at the expense of the sult̤āns; since it can be read both as to the open country and as for their (next, aīrtā) misdeeds. My impression is that they took the opportunity of being outside Samarkand with their men, to leave Bāī-sunghar and make for Shaibānī, then in Turkistān. Muḥammad Ṣāliḥ also marking the tottering Gate of Sl. ‘Alī Mīrzā, left him now, also for Shaibānī. (Vambéry cap. xv.)

305

aūmāq, to amuse a child in order to keep it from crying.

306

i. e. with Khwāja Yahya presumably. See f. 38.

307

This man is mentioned also in the Tawārikh-i-guzīda Naṣratnāma B.M. Or. 3222 f. 124b.

308

Ḥ.S., on the last day of Ramẓān (June 28th. 1497 AD.).

309

Muḥammad Sīghal appears to have been a marked man. I quote from the T.G.N.N. (see supra), f. 123b foot, the information that he was the grandson of Ya‘qūb Beg. Zenker explains Sīghalī as the name of a Chaghatāī family. An Ayūb-i-Ya‘qūb Begchīk Mughūl may be an uncle. See f. 43 for another grandson.

310

baẓ’ī kīrkān-kīnt-kīsākkā bāsh-sīz-qīlghān Mughūllārnī tūtūb. I take the word kīsāk in this highly idiomatic sentence to be a diminutive of kīs, old person, on the analogy of mīr, mīrāk, mard, mardak. [The Ḥ.S. uses Kīsāk (ii, 261) as a proper noun.] The alliteration in kāf and the mighty adjective here are noticeable.

311

Qāsim feared to go amongst the Mughūls lest he should meet retaliatory death. Cf. f. 99b.

312

This appears from the context to be Yām (Jām) – bāī and not the Djouma (Jām) of the Fr. map of 1904, lying farther south. The Avenue named seems likely to be Tīmūr’s of f. 45b and to be on the direct road for Khujand. See Schuyler i, 232.

313

būghān buyīnī. W. – i-B. 215, yān, thigh, and 217 gardan, throat. I am in doubt as to the meaning of būghān; perhaps the two words stand for joint at the nape of the neck. Khwāja-i-kalān was one of seven brothers, six died in Bābur’s service, he himself served till Bābur’s death.

314

Cf. f. 48.

315

Khorochkine (Radlov’s Réceuil d’Itinéraires p. 241) mentions Pul-i-mougak, a great stone bridge thrown across a deep ravine, east of Samarkand. For Kūl-i-maghāk, deep pool, or pool of the fosse, see f. 48b.

316

From Khwānd-amīr’s differing account of this affair, it may be surmised that those sending the message were not treacherous; but the message itself was deceiving inasmuch as it did not lead Bābur to expect opposition. Cf. f. 43 and note.

317

Of this nick-name several interpretations are allowed by the dictionaries.

318

See Schuyler i, 268 for an account of this beautiful Highland village.

319

Here Bābur takes up the thread, dropped on f. 36, of the affairs of the Khurāsānī mīrzās. He draws on other sources than the Ḥ.S.; perhaps on his own memory, perhaps on information given by Khurāsānīs with him in Hindūstān e. g. Ḥusain’s grandson. See f. 167b. Cf. Ḥ.S. ii, 261.

320

bāghīshlāb tūr. Cf. f. 34 note to bāghīsh dā.

321

Bū sozlār aūnūlūng. Some W. – i-B. MSS., Farāmosh bakunīd for nakunīd, thus making the Mīrzā not acute but rude, and destroying the point of the story i. e. that the Mīrzā pretended so to have forgotten as to have an empty mind. Khwānd-amīr states that ‘Alī-sher prevailed at first; his tears therefore may have been of joy at the success of his pacifying mission.

322

i. e. B.Z.’s father, Ḥusain, against Mū‘min’s father, B.Z. and Ḥusain’s son, Muz̤affar Ḥusain against B.Z.’s son Mū‘min; – a veritable conundrum.

323

Garzawān lies west of Balkh. Concerning Pul-i-chirāgh Col. Grodekoff’s Ride to Harāt (Marvin p. 103 ff.) gives pertinent information. It has also a map showing the Pul-i-chirāgh meadow. The place stands at the mouth of a triply-bridged defile, but the name appears to mean Gate of the Lamp (cf. Gate of Tīmūr), and not Bridge of the Lamp, because the Ḥ.S. and also modern maps write bīl (bel), pass, where the Turkī text writes pul, bridge, narrows, pass.

The lamp of the name is one at the shrine of a saint, just at the mouth of the defile. It was alight when Col. Grodekoff passed in 1879 and to it, he says, the name is due now – as it presumably was 400 years ago and earlier.

324

Khwānd-amīr heard from the Mīrzā on the spot, when later in his service, that he was let down the precipice by help of turban-sashes tied together.

325

yīkīt yīlāng u yāyāq yālīng; a jingle made by due phonetic change of vowels; a play too on yālāng, which first means stripped i. e. robbed and next unmailed, perhaps sometimes bare-bodied in fight.

326

qūsh-khāna. As the place was outside the walls, it may be a good hawking ground and not a falconry.

327

The Ḥ.S. mentions (ii, 222) a Sl. Aḥmad of Chār-shaṃba, a town mentioned e. g. by Grodekoff p. 123. It also spoils Bābur’s coincidence by fixing Tuesday, Shab‘ān 29th. for the battle. Perhaps the commencement of the Muḥammadan day at sunset, allows of both statements.

328

Elph. MS. f. 30b; W. – i-B. I.O. 215 f. 34 and 217 f. 26b; Mems. p. 46.

The abruptness of this opening is due to the interposition of Sl. Ḥusain M.’s affairs between Bābur’s statement on f. 41 that he returned from Aūrgūt and this first of 903 AH. that on return he encamped in Qulba.

329

See f. 48b.

330

i. e. Chūpān-ātā; see f. 45 and note.

331

Aūghlāqchī, the Grey Wolfer of f. 22.

332

A sobriquet, the suppliant or perhaps something having connection with musk. Ḥ.S. ii, 278, son of Ḥ.D.

333

i. e. grandson (of Muḥammad Sīghal). Cf. f. 39.

334

This seeming sobriquet may show the man’s trade. Kāl is a sort of biscuit; qāshūq may mean a spoon.

335

The Ḥ.S. does not ascribe treachery to those inviting Bābur into Samarkand but attributes the murder of his men to others who fell on them when the plan of his admission became known. The choice here of “town-rabble” for retaliatory death supports the account СКАЧАТЬ