Звук и ярость. Уильям Фолкнер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Звук и ярость - Уильям Фолкнер страница 19

СКАЧАТЬ Устроил историю, и будет. Мисс Квентин небось уже все про тебя рассказала.

      Мы подошли к забору и смотрели между цветочными плетениями. Ластер искал в траве.

      – Тут он у меня еще был. – Сказал он. Я видел флаг, и он хлопал, и солнце косо падало на широкую траву.

      – Они скоро подойдут. – Сказал Ластер. – Вон они там, только они уходят. Ну-ка, помоги мне искать.

      Мы пошли вдоль забора.

      – Тише. – Сказал Ластер. – Ну, как я их заставлю идти сюда, если они не идут. Погоди. Сейчас подойдут. Вон гляди. Идут.

      Я пошел вдоль забора к калитке, где проходили девочки с ранцами.

      – Бенджи, кому я говорю. – Сказал Ластер. – Ну-ка, вернись.

      Нечего тебе смотреть за калитку, сказал Т.П. Мисс Кэдди уехала далеко отсюда. Вышла замуж и бросила тебя. Нечего тебе держаться за калитку и плакать. Она ж тебя не услышит.

      Чего он хочет, Т.П., сказала мама. Неужели ты не можешь поиграть с ним, чтобы он вел себя тихо.

      Он хочет пойти смотреть сквозь калитку, сказал Т.П.

      Но этого нельзя, сказала мама. Идет дождь. Поиграй с ним, чтобы он вел себя тихо. Бенджамин, кому я говорю.

      Нет уж, так его не утихомиришь, сказал Т.П. Он думает, раз он стоит у калитки, так мисс Кэдди вернется.

      Глупости, сказала мама.

      Я слышал, как они разговаривали. Я вышел за дверь, и я их больше не слышал, и я пошел к калитке, где проходили девочки с ранцами. Они смотрели на меня и шагали быстро, повернув головы. Я старался сказать, но они шли дальше, и я шел вдоль забора, и старался сказать, а они шли быстрее. Потом они бежали бегом, и я подошел к углу забора, и я не мог идти дальше, и я держался за забор, и глядел им вслед, и старался сказать.

      – Бенджи, кому я говорю. – Сказал Т.П. – Чего это ты сбегаешь тайком. Вот Дилси тебя выпорет.

      – Нечего тебе выть и пускать слюни сквозь забор. – Сказал Т.П. – Только девочек напугал. Вон посмотри, они на ту сторону улицы перешли.

      Как он вышел, сказал папа. Джейсон, а ты не оставил калитку открытой, когда пришел домой.

      Конечно, не оставил, – сказал Джейсон. Что ж я, по-вашему, совсем ничего не соображаю. Вы что, думаете, я хотел, чтобы случилось вот такое. Наша семейка и без того хороша. Я всегда знал, что так будет. Ну, теперь-то вы отошлете его в Джексон. Конечно, если миссис Бэргесс его прежде не пристрелит.

      Тише, сказал папа.

      Я всегда знал, что так будет, сказал Джейсон.

      Она была открытая, когда я ее тронул, и я держался за нее в сумерках. Я не плакал, и я старался остановиться, и глядел, как девочки подходят в сумерках. Я не плакал.

      – Вон он.

      Они остановились.

      – Он не может выйти. Да и все равно он никого не трогает. Идем.

      – Я боюсь. Боюсь. Я перейду на ту сторону улицы.

      – Он не может выйти.

      Я не плакал.

      – Ну, чего ты, трусиха. Идем.

      Они подходили в сумерках. Я не плакал, и я держался за калитку. Они подходили медленно.

      – Я СКАЧАТЬ