Лиза из Ламбета. Карусель. Уильям Сомерсет Моэм
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Лиза из Ламбета. Карусель - Уильям Сомерсет Моэм страница 38

СКАЧАТЬ по возможности ее избегать. Но Лизе и в голову не приходило, что миссис Блейкстон замышляет физическую расправу. От ужаса на лбу выступил холодный пот. Что она, худенькая, слабенькая, против этакой громилы? Ведь убьет же, как пить дать убьет, если поймает.

      В тот же вечер Лиза рассказала Джиму о намерениях его жены, причем постаралась обратить дело в шутку:

      – Слышь, Джим, твоя жена меня поколотить грозилась. Только пускай сперва поймает!

      – Моя жена! Откуда ты знаешь?

      – Она соседям говорила.

      – Черт побери! – выругался Джим. – Если хоть один волос с твоей головы из-за нее упадет, я ей такую взбучку устрою, какой она и не припомнит. Чтоб мне провалиться, если не устрою. Она давно нарывается. Меня от ее мрачной рожи тошнит. Пусть только тронет тебя – разом за все получит. – И Джим потряс кулаком.

      Лиза и вообще-то была трусиха. Угроза миссис Блейкстон не шла у нее из головы, заставляла поминутно вздрагивать. Лиза теперь без нужды не выходила из дому – боялась нарваться на миссис Блейкстон. Если же замечала на улице женщину, хоть сколько-нибудь похожую на свою соперницу, – опускала голову и отворачивалась. Миссис Блейкстон даже стала сниться девушке: Лиза видела грузное мощное тело, искаженное яростью плоское лицо, темные волосы, заплетенные в нелепые косицы, и просыпалась с криком и в холодном поту.

      После предупреждения Салли минула неделя. Была суббота, промозглый ноябрьский день, из тех, когда слякоть особенно липкая, а небо до того серое, что в другие его оттенки и не верится. Время приближалось к трем часам пополудни; Лиза шла с работы. Она была уже на Вир-стрит и очень торопилась, как вдруг увидела, что прямо на нее надвигается миссис Блейкстон. Лизино сердце екнуло. Она развернулась и поспешила в обратную сторону, успев заметить погоню. Лиза решила выйти с Вир-стрит, сделать крюк и зайти с другого конца, а там и проскользнуть в свою дверь – так будет ближе. Но девушка боялась, что миссис Блейкстон могла разгадать ее хитрость и первой явиться к Лизиному дому, вот Лиза и выждала с полчаса, которые показались ей вечностью. Наконец, собрав мужество в кулачки, она свернула за угол и оказалась на Вир-стрит. И вышло, что она сама себя бросила в руки миссис Блейкстон, притаившейся возле паба.

      Лиза вскрикнула, на что миссис Блейкстон прошипела:

      – Что, не думала здесь меня увидеть?

      Лиза не ответила, только попыталась пройти мимо миссис Блейкстон. Но та заступила ей дорогу.

      – Да ты, никак, сильно торопишься?

      – Тороплюсь, мне домой надо, – пролепетала Лиза и предприняла вторую попытку обойти миссис Блейкстон.

      – А ну как я тебя не пущу? – вкрадчивым голосом поинтересовалась миссис Блейкстон. В какую бы сторону Лиза ни сунулась, соперница почему-то оказывалась у нее на пути.

      – Отстаньте от меня! – воскликнула Лиза. – Что я вам сделала?

      – По-твоему выходит, ты ничего мне не сделала? Интересно, интересно.

      – Дайте пройти. Не хочу с вами разговаривать.

      – Понятно, не хочешь. Да только я-то не прочь с тобой потолковать, и ты никуда не пойдешь, СКАЧАТЬ