Кусочек жизни. Надежда Тэффи
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Кусочек жизни - Надежда Тэффи страница 12

Название: Кусочек жизни

Автор: Надежда Тэффи

Издательство: Издательство АСТ

Жанр:

Серия: Чужестранцы

isbn: 978-5-17-151503-4

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Вчера друг мой был какой-то тихий, все думал о чем-то, а потом усмехнулся и сказал:

      – Боюсь, что к довершению всего у меня еще начнется ностальгия.

      Я знаю, что значит, когда люди, смеясь, говорят о большом горе. Это значит, что они плачут.

      Не надо бояться. То, чего вы боитесь, уже пришло.

      Я видела признаки этой болезни и вижу их все чаще и чаще.

      Приезжают наши беженцы, изможденные, почерневшие от голода и страха, отъедаются, успокаиваются, осматриваются, как бы наладить новую жизнь, и вдруг гаснут.

      Тускнеют глаза, опускаются вялые руки и вянет душа – душа, обращенная на восток.

      Ни во что не верим, ничего не ждем, ничего не хотим. Умерли.

      Боялись смерти большевистской – и умерли смертью здесь.

      Вот мы – смертью смерть поправшие.

      Думаем только о том, что теперь там. Интересуемся только тем, что приходит оттуда.

      А ведь здесь столько дела. Спасаться нужно и спасать других. Но так мало осталось и воли, и силы…

      – Скажите, ведь леса-то все-таки остались? Ведь не могли же они леса вырубить: и некому, и нечем.

      Остались леса. И трава, зеленая-зеленая, русская.

      Конечно, и здесь есть трава. И очень даже хорошая. Но ведь это ихняя l’herbe, a не наша травка-муравка.[7]

      И деревья у них, может быть, очень даже хороши, да чужие, по-русски не понимают.

      У нас каждая баба знает – если горе большое и надо попричитать – иди в лес, обними березоньку, крепко, двумя руками, грудью прижмись, и качайся вместе с нею, и голоси голосом; словами, слезами изойди вся вместе с нею, с белою, со своею, с русской березонькой!

      А попробуйте здесь.

      – Allons au Bois de Boulogne embrasser le bouleau! [8]

      Переведите русскую душу на французский язык… Что? Веселее стало?

      Помню, в начале революции, когда стали приезжать наши эмигранты, один из будущих большевиков, давно не бывший в России, долго смотрел на маленькую пригородную речонку, как бежит она, перепрыгивая с камушка на камушек, струйками играет, простая, бедная и веселая. Смотрел он, и вдруг лицо у него стало глупое и счастливое:

      – Наша речка русская!

      Ффью! Вот тебе и Третий Интернационал!

      Как тепло!

      Ведь, пожалуй, скоро и там сирень зацветет…

      У знакомых старая нянька. Из Москвы вывезена.

      Плавна, самая настоящая – толстая, сердитая, новых порядков не любит, старые блюдет, умеет ватрушку печь и весь дом в страхе держит.

      Вечером, когда дети улягутся и уснут, идет нянька на кухню.

      Там француженка кухарка готовит поздний французский обед.

      – Asseyez-vous! – подставляет она табуретку.[9]

      Нянька не садится.

      – Не к чему, ноги еще, слава богу, держат.

      Стоит у двери, смотрит строго.

      – А вот скажи ты мне, отчего у вас благовесту не слышно? Церкви СКАЧАТЬ



<p>7</p>

Трава (фр.).

<p>8</p>

Пойдемте в Булонский лес обнимать березу! (фр.)

<p>9</p>

Садитесь (фр.).