Избранные переводы. Гай Валерий Катулл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Избранные переводы - Гай Валерий Катулл страница 6

Название: Избранные переводы

Автор: Гай Валерий Катулл

Издательство: Издательские решения

Жанр: Поэзия

Серия:

isbn: 978-5-4474-1302-6

isbn:

СКАЧАТЬ ты вместе с юною женою

      Получил все то, о чем и не мечтал, —

      Деньги, знатный род, ее невинность

      Как самый безупречный идеал…

      То отчего тогда ты мучаешься, Басс,

      Едва глядя на детей своих кудрявых,

      Или средствами твоей жены

      Не окупаются любовные забавы?!…

      В ее объятиях в постели ты обмяк,

      А сколько стоил ты ей миллионов?!

      Иль сил запас иссяк, и ты, бедняк,

      Уже страшишься ее нежных склонов?!…

      Так, где твой стыд, держи скорей ответ,

      Ты – раб жены, продавший свой портрет!…28

      Стих 75 Книга 4 – Верность Лиции

      Светла душой и блаженна с супругом Нигрина,

      И Лиция из жен собою прелестнее всех,

      С богатством мужу принесла свою невинность

      И общей жизни сладостный успех…

      Ну и что, что Эвадна горит

                             в погребальном костре Капанея,

      Пусть и Алкеста летит вместе с дымом до звезд,

      Но ты – само совершенство, живи!

                                              Твоя верность длиннее,

      Тебе не пришлось умирать,

                               ты явила Любовь в каплях слез…29

      Стих 70 Книга 4 – Слово в защиту Аммиана

      Даже веревочки истершийся конец

      Аммиану не оставил злой отец,

      Подумай, Маруллин, как с этим завещаньем

      Аммиан отцу подстроил умиранье?!….30

      Стих 73 Книга 4 – Смерть Вестия

      Когда Вестия весь измученный болезнью,

      Почуял свой последний час

      И в Стикс несло его уже воображенье,

      Само страдание взорвало в нем экстаз…

      Он вдруг с мольбою обратился к сестрам,

      Завершающих прясти его судьбу,

      Чуть-чуть продлить их заклиная слезно,

      Нить жизни уползающую в тьму…

      Так умерев, он был живой с друзьями,

      Его речь задела сердце злых богинь,

      Раздав наследство всем с закрытыми глазами,

      Он убежден был, что Смерть в старости лишь                                                                     принял…31

      Стих 4 Книга 5 – Мартала, опьянившаяся лавром

      От Марталы вином несет за версту,

      Чтоб спрятать запашок, жует листочек лавра,

      Смешав с вином не воду, а листву,

      Вся раскраснелась и распухла явно,

      И если часом ты, Павел, вдруг ткнешься

                                                      в хмельную красу,

      Заметь, что она запьянела не от вина, а от лавра…

      Стих 7 Книга 5 – Тысячелетний Феникс

      Как огонь своим языком обновил дома

                                                              ассирийцев,

      Так и Феникс прожил уже тысячу лет,

      Вот и Рим молодой с зрелым опытом соединился,

      И как спаситель его держит пред миром ответ…

      Прошу тебя я, Вулкан, забудь свое униженье,

      Жестоким СКАЧАТЬ



<p>28</p>

На мой взгляд, это самая злая эпиграмма Марциала, в которой он осмеивает браки между патрициями и плебеями. Причем, она была написана Марциалом уже спустя почти три века после принятия закона в Риме о равноправии плебеев и патрициев, и о разрешении браков между ними.

<p>29</p>

Это стихотворение Марциала не только посвящено любви и верности Лиции, потерявшей своего мужа. Оно еще затрагивает очень больную тему римского общества той эпохи, а именно жестокий обычай чаще встречавшийся у патрициев, когда жена, чтобы доказать свою любовь, в случае кончины мужа кончала жизнь самоубийством или бросалась в погребальный костер… Подобный обычай встречался в древности и у других народов, включая славян… Марциал, разумеется, выступил этой эпиграммой против этого жестокого обычая, и в защиту Лиции, т. к. женщины не совершавшие самоубийства, часто подвергались презрению и осуждению со стороны общества.

<p>30</p>

Данная эпиграмма представляет собой пример блестящей и краткой защитительной речи в суде. В данном случае Марциал исполняет роль адвоката, обращаясь к Маруллину, который, очевидно, исполняет роль судьи, расследующего убийство. В древнем Риме судьи имели одновременно и судебные полномочия, и полномочия следователя.

<p>31</p>

На мой взгляд, это самое мрачное и мистическое произведение Марциала о смерти Вестия. Умирая Вестия просит мойр-богинь Судьбы о продлении жизни, и они удовлетворяют его просьбу, только на самом деле Вестия умирает, оставаясь жить, но только в своих мыслях с друзьями и мысленно умирая в своей старости. Иными словами, в то время как Вестия умирает, его душа продолжает свое земное существование, но в иной – параллельной реальности. Вестия – ударение на последнем слогеТри сестры – злые богини, Мойры, в древнегреческой мифологии три дочери Зевса и Фемиды, богини судьбы, следящие за ходом человеческой жизни: Клото прядет нить жизни, Лахесис распределяет жизненные жребии, Атропос в назначенный час неотвратимо обрезает нить.