Потерянные слова. Пип Уильямс
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Потерянные слова - Пип Уильямс страница 8

СКАЧАТЬ я услышала имя тети Дитте, я подняла глаза. Потом прозвучали имена всех, кто работал в Скриптории, в том числе и имя папы.

      Когда доктор Мюррей закончил свою речь и стал принимать поздравления, папа подошел к столику и взял Словарь. Он подозвал меня и усадил спиной к шершавому стволу ясеня, а тяжелую книгу положил мне на колени.

      – В нем слова моего дня рождения?

      – Они самые, – папа открыл книгу и стал переворачивать страницы, пока не дошел до первого слова.

      А.

      Он перелистнул еще несколько страниц.

      Aard-vark[2].

      Потом еще несколько страниц.

      «Мои слова, – думала я, – все в кожаном переплете и на позолоченных страницах». Казалось, что под их тяжестью я уже никогда не сдвинусь с места.

      Папа вернул книгу на столик, и на нее сразу же налетела толпа. Я даже испугалась за слова.

      – Осторожнее! – крикнула я.

      Но меня никто не услышал.

      – А вот и Дитте, – сказал папа.

      Я бросилась к ней навстречу, как только она прошла через ворота.

      – Ты на торт опоздала, – сказала я.

      – Значит, я пришла как раз вовремя, – она наклонилась и поцеловала меня в макушку. – Единственная выпечка, которую я ем, – это кекс «Мадера»[3]. Железное правило, которое помогает мне держать себя подтянутой.

      Тетя Дитте была такой же полной, как миссис Баллард, только еще ниже ростом.

      – Что значит подтянутой?

      – Недостижимо идеальной. Но тебе вряд ли придется об этом беспокоиться, – сказала она и добавила: – Подтянуть – это немного уменьшить.

      В действительности Дитте не была мне тетей. Моя настоящая тетя жила в Шотландии. Детей у нее было так много, что совсем не оставалось времени меня баловать. Так говорил папа. У Дитте детей не было, и она жила в Бате с сестрой Бет. День и ночь она собирала цитаты для доктора Мюррея и писала свою «Историю Англии», но все-таки находила время, чтобы посылать мне письма и привозить подарки.

      – Доктор Мюррей сказал, что вы с Бет плодливо поработали, – с важностью заявила я.

      – Плодотворно, – поправила меня Дитте.

      – Это значит хорошо?

      – Это значит, что мы собрали много слов и определений для его Словаря. Уверена, он хвалил нас.

      – Но вы собрали не так много, как мистер Томас Остин. Он намного плодливее вас.

      – Плодотворнее. Да, так и есть. Не представляю, откуда у него столько времени. А теперь давай попробуем пунш. – Дитте взяла меня за необожженную руку и повела к праздничному столу.

      Следуя за ней сквозь толпу, я потерялась в лесу коричневых и клетчатых брюк и пестрых юбок. Все хотели поговорить с ней, и каждый раз, когда мы останавливались, я развлекала себя тем, что старалась угадать, кому принадлежат брюки.

      – Точно ли его нужно вносить? – спросил какой-то мужчина. – Слово такое неприятное, СКАЧАТЬ



<p>2</p>

Африканский трубкозуб.

<p>3</p>

Лимонный кекс, который в Англии подают к ликерам или чаю.