Пьесы на украинском языке. Собрание пьес в 18 книгах. Кн. 18. Валентин Красногоров
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пьесы на украинском языке. Собрание пьес в 18 книгах. Кн. 18 - Валентин Красногоров страница 24

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      НАДЯ. Í що ти можеш сказати про Гришу поганого? Що він здатний оступитися, що в ньому немає ще чоловічої твердості характеру? Що він надто прив'язаний до свого оркестру, де всі старші за нього, í що він занадто часто танцює під їхню музику? Так це я знаю í сама. Так, у нас будуть важкі дні, але в кого їх не буває? Зате він добрий, безвідмовний, ласкавий, завжди готовий засміятися, заспівати, í весь він якийсь легкий í світлий… Í взагалі, що ви про нього знаєте?

      МАРІЯ МИКОЛАЇВНА. Ми думаємо про твою ж користь.

      НАДЯ. Я знаю, ви піклуєтеся, щоб мені було спокійно í зручно. Але я не диван собі купую, я вибираю людину. Головне, навіщо яйому, а не для чого він мені. (Помовчавши.) Чому я так довго говорю? Адже все так ясно, так просто. Я люблю його, розумієте, люблю! (Прямує до виходу, але біля дверей зупиняється.) Люблю. (Виходить.)

      Звучать урочисті акорди. Всі гості та родичі встають. На авансцені з'являється ЗІНАЇДА ЗІНОВІЇВНА.. Вона посміхається, але погляд її сумний: для неї Надя – не просто наречена номер тридцять чотири. Весь вечір ЗІНАЇДА ЗІНОВІЇВНА. була свідком нелегкого початку її нового життя, í традиційні слова ритуалу вона вимовляє з справжнім хвилюванням í теплотою.

      ЗІНАЇДА ЗІНОВІЇВНА… Дорогі НАДIЯ í Григорій! У ці хвилини ви звіряєте один одному свою долю. Ви приймаєте на себе величезну відповідальність í один перед одним, í перед вашими близькими, í перед державою, від імені якої ми реєструємо цей шлюб. Народжується нова родина. Ви – разом, вас – двоє, í перед вами відкривається унікальна, безцінна можливість проявляти найкращі властивості своєї душі: доброту, дбайливість, ніжність – все те, що таїться в одному прекрасному, чудовому слові «любов». Любовз'єднала вас, зробила щасливими. Зберігайте ж її, не давайте їй зів'янути у буденній метушні. Я вітаю í батьків. У дітях повторюється ваша молодість. Розділіть з ними їх радощі, допоможіть впоратися з першими труднощами.

      Шановні Надя й Гриша! Добрий вам шлях!

      КІНЕЦЬ

      Фуршет писля премьєри

      Чорна комедія у двох діях

      Переклад з російської – Театр-студія «Хочу» Національного університету «Львівська політехніка»

      Діють

      ОТЕЛЛО

      ЯГО

      КАССІО

      ЛЬОДОВІКО

      ДЕЗДЕМОНА

      ЕМІЛІЯ

      БЯНКА

      ДІЯ ПЕРША

      Спальня Дездемони в замку Отелло, головнокомандуючого на Кіпрі. В глибині сцени ліжко з напівзадертим пологом і балдахіном, ближче до авансцени стіл і кілька стільців. Артисти в костюмах епохи Відродження грають знамениту фінальну сцену шекспірівського шедевру. Вона може здатися дещо довгою для нашої п'єси, але необхідність цього стане очевидною пізніше. Дездемона в красивій нічній сорочці прибирає на ніч перед дзеркалом своє розкішне золотисте волосся. Емілія допомагає їй.

      ДЕЗДЕМОНА.

      Емілія, боюся мені не заснути,

      Передчуття біди мене турбує.

      ЕМІЛІЯ.

      Ось, тут напій з цілющих трав,

      Він принесе СКАЧАТЬ