Сыр для Принца. Том 2. Владимир Пироцкий
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сыр для Принца. Том 2 - Владимир Пироцкий страница 43

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      в которых, якобы, за гробом мужа шла.

      Не с тем и не туда она ходила,

      Не то, и ни к чему, и незачем нашла.

      Ну, сам понимаешь, бред полный, она такого и слова-то не знает – башмаки. Ладно бы еще, лабутены, я бы понял.

      Короче, все они Клавдия так достали, что он просто вынужден был его сослать. Смешно звучит, да? Сослать куда? В Англию! Там так романтично, туманы, легкая дрожь. Да, там не безопасно в наше время, там козни, преступность, шпиономания. Отравить могут. А где ее нет, преступности-то?

      Г и л ь д е н – к р а н ц. Но зато там Биг Бен! Там королевские гвардейцы. Это потрясающе, не устареет никогда. Рассказывают, что сам король решил подшутить над королевой и переоделся в королевского гвардейца. Она, конечно, сразу его зачекинила. Как представлю их медвежьи шапки, меня аж всего трясёт… Я про Биг Бен, конечно. А лондонские туманы, пабы… «Anchor», «Globe166», «Ye Olde Cheshire Cheese», «The Lamb and Flag», «Princess Louise», «The Royal Oak», «Greenwich Union» ой, не могу дальше перечислять, слюной истеку, это шедеврально!

      Р о з е н – с т е р н. Так вот, прямо в порту нас почему-то арестовали и повезли в Тауэр. Мы думали, что это для нашей безопасности. Наручниками сковали, ну вы понимаете… Впрочем, безвкусица полная, самые обыкновенные наручники. Сидим в каземате, ждем, кушать уже хочется. Приходит какой-то Камбербэнч в красном колпаке, а с ним Орсон Уэльский, такой мощный, с нашим скандинавским ледорубом в обоих руках, это так возбуждает и пугает одновременно, встал посреди камеры, ноги расставил шире плеч и молчит.

      Г и л ь д е н – к р а н ц. Да нет, погоди. Не камбербэнч, а камамберч. У меня сразу такой карамболь привиделся. По двум шарам, а Камбербэнк – это банк, камамбербенч – это сыр, название сыра. Чёта я всё перепутал. Наверное от голода. Сидим мы такие, чего-то ждем, … (поет) «а музыка играет и игра-ает. Асс-тана-вите музы-ку!». Не понимаю, при чем здесь Витя какой-то? Нет, это я просто песенку вспомнил старую. Как-то в пабе, в караоке один русич пел душевно. Их сейчас в Лондоне хоть пруд пруди.

      Р о з е н – с т е р н. Короче, Камбер Бэчт прочитал смс, не выдержал и захохотал. Вообще-то он красавец, кажется актер начинающий. Оказывается, нас с кем-то перепутали, с какими-то туристами паломниками, но они, слава б-гу, на вокзале поели и отравились.

      Ой, погодите, или может быть они, кого-то отравили? Или все друг друга отравили? Как-то так… Хотя, не важно. Прямо Борджия какая-то. Как трудно жить…

      Г и л ь д е н – к р а н ц. Кажется, у них это называется bardak. Ну, не важно. Важно, что Гамлет ни с того, ни с сего на нас обиделся и… взял и предал. Ой, это так обидно… плакать хочется. Но я не буду… плакать. Мужчины ведь, не плачут?

      Да и еще, важно подчеркнуть, мы требуем, если конечно это возможно, мы хотим и просим устроить нам скромный пантеон. Тьфу, пансион с питанием и проживанием, и вид на жительство. Как у людей. И чтобы Гамлет… не смел нас обзывать и не вздумал оскорблять!

      О з р и к. Как он вас оскорблял?

      Р о з е н – с т е р н. Про губки всякие СКАЧАТЬ



<p>166</p>

В одном ряду с пабами, персонаж перечисляет и шекспировский театр «Глобус»