Название: Сыр для Принца. Том 2
Автор: Владимир Пироцкий
Издательство: Издательские решения
Жанр: Драматургия
isbn: 9785005195920
isbn:
расчитывая сесть с Гертрудою на троне.
C’est la vie141
Г о р а ц и о.
Ну, братец Лис142, искусно ты запутал, усугубив
то, что нам доктор Зигмунд про пи сал.
И Жак Лакан, продолжил, изложил, развил,
углубил, ну или как там поточней сказать…
О з р и к. Да очень просто.
Сошлюсь на Зигмунда143, он четко и конкретно
всё расписал, ведь у царя Эдипа
всё как по нотам: он своё желанье,
ну, эдипальное, ведь ре-а-ли-зо-вал.
А Гамлет – вытеснил.
Отсюда все проблемы: медлит с местью,
страдает, размышляет вместо действий:
«Быть иль не быть?» – там речь о суициде,
прокрастинация простая в чистом виде.
И сам себя корит, что нам неинтересно,
прости, прошу покорно, всё давно известно,
пресно, скучно, неуместно.
П о п у г а й К е ш а.
(пронзительно голосом шута Fool)
Прро-крра-сти-на-ция!,
Прро-крра-сти-на-ция!
Кеша хор-роший!
О з р и к. Эдип себе хрусталик повредил,
когда узнал про всё. От прорицателя.
Тиресий, по сути – сплетник,
вызвал тень,
Эдипом убиенного царя Фив Лая,
которая конкретно, не скрывая,
на своего убийцу – на Эдипа указала
и тем его постфактум наказала.
Шекспир, конечно, знал всё это,
но не погнушался
использовать сценический прием —
он нас развлечь старался
и оживил на время призрака144 с ружьём.
Тень короля, гуляла ночью на ветру
по Эльсинору
И лихорадочно, и методично, будто крот,
скребла и рыла нору,
чтоб Гамлета вовлечь в цареубийственную
сделку против дяди,
а принц, зубами скрежеща, стирал winchester145
свой, вендетты ради.
Извини, учитывая сомнительное происхождение Вильяма – он был сыном Джона, перчаточника – здесь напрашивается каламбур, что все воришки предпочитают работать в перчатках (улыбается). Но вернемся к Клавдию.
По сути, Клавдий сделал ровно то же,
что Гамлет лишь в мечтах презентовал,
а потому об этом и никто не знал:
хотел убить отца родного,
чтоб на матери жениться,
и на престоле лично воцариться.
Но в Виттенберге, в интернете зависал,
сонеты странные мужчинам он писал
и посвящал146.
(с ироническим СКАЧАТЬ
141
C’est la vie (франц.) – Се ля ви (такова жизнь).
142
Братец Лис – см. «Сказки дядюшки Ри́муса» Джоэля Харриса.
143
См. З. Фрейд «Толкование сновидений. Царь Эдип и Гамлет».
144
Ср. «призрак коммунизма» – выражение из «Манифеста Коммунистической партии» К. Маркса и Ф. Энгельса, 1848 г.
145
Винчестер – жесткий диск (память компьютера). Другое значение – винтовка, тоже подходит по смыслу.
146
См. У. Шекспир – Сонеты.