Lekcje pływania. Lili Reinhart
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Lekcje pływania - Lili Reinhart страница 7

Название: Lekcje pływania

Автор: Lili Reinhart

Издательство: PDW

Жанр: Зарубежные стихи

Серия:

isbn: 9788382021073

isbn:

СКАЧАТЬ you might as well

      learn to heal yourself …

      without waiting for

      anyone else to do it.

      przeprosiny są

      jak plaster.

      pod spodem

      nadal jest rana.

      ciągle boli,

      i tylko z zewnątrz

      wygląda czyściej.

      gdybym przeprosiła…

      czy to by cię uzdrowiło?

      czy może byłby to jedynie

      sposób na ukrycie

      prawdy?

      ból nie ustaje.

      moje „przepraszam”

      nigdy nie leczy tak

      jak byś tego pragnął.

      może więc sam się naucz

      jak wracać do zdrowia…

      nie czekając, aż

      uleczą cię inni.

      And again

      the wind is knocked out of me.

      My breath is gone.

      It reminds me of a dream I had

      of you the other night.

      Which now I see was a nightmare.

      A warning.

      That quick, sharp tug that makes

      my stomach turn.

      And every fucking footstep I hear

      outside my door makes my heart

      clench and sink.

      Because I know it’s not you,

      coming home to me.

      I znowu

      odbiera mi dech w piersi.

      Nie mogę oddychać.

      Przypomina mi się sen o tobie

      z tej lub poprzedniej nocy.

      Który teraz postrzegam jako koszmar.

      I ostrzeżenie.

      Szybkie mocne szarpnięcie,

      aż przewraca mi się w żołądku.

      A każdy jebany krok

      pod drzwiami sprawia, że

      serce ściska się i zapada.

      Bo wiem, że to nie ty

      wracasz do domu, do mnie.

      you say that this love

      feels different now.

      how could it not?

      you’ve broken me.

      and I’ll never be put

      together the same way.

      powiadasz, że teraz inaczej

      odbierasz naszą miłość.

      to chyba oczywiste?

      rozbiłeś mnie na kawałki.

      i nie da się ich poskładać

      w ten sam sposób.

      I keep reminding myself that we are

      not feeling the same things.

      You said so yourself,

      I’m more invested than you are.

      You’re not experiencing this

      rejection.

      Sitting with one leg crossed over

      the other, smoking cigarettes and

      turning from me as you exhale,

      shifting your attention away.

      I’m sitting miles from you, it seems.

      Memorizing the curl of smoke

      escaping your lips.

      Feeling the loss of you,

      the strain in my chest when you

      forget I’m even here.

      And that’s what hurts the most.

      Feeling this alone.

      Mutual heartbreak would be the

      only comforting option,

      but you can’t spare me that.

      Wciąż przypominam sobie, że

      nie czujemy tego samego.

      Sam tak mówiłeś,

      jestem bardziej zaangażowana od ciebie.

      To nie ty doświadczasz

      odrzucenia.

      Siedzisz z nogą na nodze,

      palisz papierosa i wypuszczając dym,

      odwracasz się ode mnie,

      odwracasz ode mnie swoją uwagę.

      Mogłabym siedzieć wiele mil dalej.

      Zapamiętuję kłąb dymu

      dobywający się z twoich ust.

      Czuję, że cię tracę,

      i kłucie w piersi, gdy zapominasz,

      że СКАЧАТЬ