Название: Атомы французского языка
Автор: Надежда Васильевна Барабанова
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Иностранные языки
isbn:
isbn:
Elle s'est lavée – дословно "Она СЕБЯ помыла" – согласование с прямым дополнением "себя", которое женского рода, потому что elle.
Если же у нас будет фраза:
Elle s'est lavé les cheveux
Согласование не делается, так как прямое дополнение – les cheveux – стоит после глагола.
Самое интересное, что если исхитриться поставить это дополнение перед глаголом, то согласование пойдёт с ним.
Les CHEVEUX qu'elle s'est lavéS sont maintenant propres.
Здесь надо бы написать подробнее, но тянет на полноценную статью или консультацию. Если вы только начинаете учить французский, можно пока не заморачиваться.
О глаголе manquer
Многие пытаются использовать этот глагол в значении "скучать". Что ж, давайте начнём с этого значения. Фразы с manquer действительно могут говорить о скуке, однако строятся они не так, как русские фразы с глаголом "скучать".
Мы говорим: Я ПО ТЕБЕ СКУЧАЮ. Я – подлежащее, ПО ТЕБЕ – дополнение, ну и глагол – скучаю.
По-французски же эта фраза строится так: TU ME MANQUES. Здесь уже будет подлежащее – TU, дополнение – ME. Эту фразу сложно перевести дословно. Ближе всего к тексту можно перевести так: ТЫ МНЕ НЕДОСТАЁШЬ. Как видите, manquer означает буквально не "скучать", а "недоставать". Это не "испытывать скуку", а "скучать По кому-либо".
В значении "недоставать" он используется в разных контекстах, не только когда речь идёт о чувствах людей. При помощи manquer можно передать недостаток различных ресурсов, средств.
Обратите внимание на интересный момент. Когда мы говорим о чувствах, используется обычно структура фразы, которую я показала выше: Tu me manques. Mes enfants me manquent. Mon pays me manque. Vous me manquez.
Однако, когда мы говорим о недостатке каких-либо ресурсов, можно использовать более разнообразные структуры.
Во-первых, такую же структуру: L'argent nous manque. Le soutien nous manque.
Но можно также обратную структуру: Nous manquons de soutien. Можно также использовать безличную структуру с формальным подлежащим IL: Il nous manque de ressources.
Travail и travaille
Существительное le travail (работа) пишется с одним L. Во множественном числе оно имеет форму travaux и означает обычно "ремонтные работы". А глагол travailler и все его формы пишутся с двумя L. Например: je travaille. Ho: Je fais mon travail.
О согласовании прилагательных, обозначающих цвет.
Обычно прилагательные цвета согласуются в роде и числе с существительными.
Например: un pantalon noir – une robe noire – des robes noires.
Однако, если прилагательное образовано от существительного без суффикса (путем конверсии, если кто помнит этот термин), или, проще говоря, если в качестве прилагательного цвета используется существительное, то согласования не происходит.
Основные прилагательные этого типа: marron, orange, citron, crème, café, turquoise, or, kaki, olive, marine etc.
Однако некоторые такие прилагательные все же согласуются СКАЧАТЬ