Атомы французского языка. Надежда Васильевна Барабанова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Атомы французского языка - Надежда Васильевна Барабанова страница 2

СКАЧАТЬ (или вторая) часть, с тем же прямым порядком слов.

      Пример.

      Je m’appelle Marc et mon ami s’appelle Jean.

      Меня зовут Марк, а моего друга зовут Жан.

      Il aime lire, mais il n’a pas de livres.

      Он любит читать, но у него нет книг.

      Je ne veux pas regarder ce film parce qu’il est trop triste.

      Я не хочу смотреть этот фильм, потому что он очень грустный.

      Произносится ли L на конце слова

      Cil – ресница, sourcil – бровь. Ну и что? Дело в том, что в слове cil L произносится, а в sourcil – нет. И ещё L не произносится на конце слов fusil, outil, gentil. (перевод: ружьё, инструмент, приятный).

      Jour и Journée

      Из похожих слов, которые, бывает, путают, хочу отметить слова jour et journée. Разница: в слове journée больше делается акцент на то, чем наполнен день. Поэтому мы используем слово journée в выражениях: ma journée (мой день, то есть то, что я делаю в течение дня, то, чем наполнен день). Также с прилагательными: une journée lоngue, une journée difficile. Слово jour используется в основном с числительными: deux jours. Также в выражениях: ce jour-là, jour après jour.

      Как перевести "рассказать о…"?

      Напоминаю, что в этом случае по-французски следует использовать parler de… Глагол raconter используется только с прямым дополнением: raconter une histoire…

      Prochain и dernier

      Prochain означает "следующий", а не "прошлый", несмотря на созвучие с русским словом.

      Dernier – "последний", применительно ко времени – прошлый: le mois dernier – в прошлом месяце.

      Теперь о порядке слов. Когда речь идёт о чем угодно, кроме времени, prochain и dernier ставятся перед существительным.

      Le prochain train arrive dans dix minutes.

      La dernière réunion a eu lieu lundi.

      Если же речь идёт о времени, prochain и dernier ставятся после существительного.

      Je pars la semaine prochaine. Il a déménagé le mois dernier.

      О местоимении on

      Возможно, вы не раз задавались вопросом, почему это местоимение употребляется именно с формой глагола третьего лица единственного числа? On aime, on parle и т.д.

      Ответить на этот вопрос довольно легко. Дело в том, что on происходит от латинского homo, что означает, как вы знаете, "человек"! От этого же слова произошло и французское homme. Так что on и homme – родственные слова!

      Ну а дальше уже просто понять. Первое значение on – "некий человек, кто-то ". Например, on parle – "кто-то говорит", on sonne – "кто-то звонит". Как видите, употребление формы третьего лица единственного числа вполне логично.

      И только потом on расширило сферу своего употребления и стало означать "разные люди". Ici оn aime danser – Здесь (люди) любят танцевать.

      On ne fume pas ici! – Здесь (люди) не курят!

      И, наконец, ещё позже on стало означать "мы" и употребляться вместо nous в неформальном, дружеском стиле общения.

      Поговорим о структуре ne… que

      Почему-то предложения с ne…que стабильно вызывают трудности, хотя во многих учебниках это правило есть.

      Несмотря на то, что во фразах с ne…que присутствует частица ne, этот оборот не выражает отрицания.

      Il ne mange que des légumes, например, вовсе не переводится как "он не ест овощей", а наоборот: "он ест ТОЛЬКО овощи". Таким образом, ne…que можно перевести как "только".

      Поэтому обратите внимание, если вы видите частицу ne во фразе, совсем не обязательно СКАЧАТЬ