Название: В мире фразовых глаголов. Книга первая
Автор: Елизавета Хейнонен
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Учебная литература
isbn:
isbn:
Задание 24
Закончите рассказ, дописав недостающую часть фразового глагола. Какой аргумент привел муж?
A knock at the door startled the woman out of her sleep. Scared to death, she tried to wake up her husband:
“Get up! There's a thief trying to enter the house!”
But the husband kept snoring peacefully as though he had not heard a thing.
The woman shook him until he finally opened his eyes.
“What happened?” he asked.
“I think there is a burglar outside.”
“A burglar! Burglars don’t knock! They break __________.”
A knock at the door startled the woman out of her sleep. Женщина в испуге проснулась от неожиданного стука в дверь; scared to death напуганная до смерти; wake up будить, разбудить; husband муж; thief вор; keep snoring продолжать храпеть; peacefully мирно; as though словно, будто; shake трясти; burglar вор-домушник
Ключ. Муж сказал: “Burglars don’t knock! They break in.” – «Домушники не стучат. Они вламываются в дом!» Break in здесь означает «незаконно проникать в чужой дом с целью ограбления». Например: “Someone tried to break in while we were away.” – «Кто-то пытался вломиться к нам пока нас не было дома».
Задание 25
В чем упрекает обвиняемый судью?
DEFENDANT: You’re very hard to please, Your Honour. When I broke in, you sentenced me to five years; when I broke out, you, again, sentenced me to five years.
you’re hard to please вам трудно угодить; Your Honour Ваша честь (обращение к судье); sentence приговорить
Ключ. Обвиняемый считает, что на судью не угодишь. «Когда я вломился в дом, – говорит он, – вы приговорили меня к пяти годам. Когда я бежал из тюрьмы, вы опять приговорили меня к пяти годам».
Шутка построена на обыгрывании фразовых глаголов break in и break out. Break in употребляется в уже известном нам значении «незаконно проникать в чужой дом с целью ограбления», «совершать кражу со взломом», break out – в значении «совершать побег из тюрьмы». Это не единственное значение этого фразового глагола, но одно из основных. Сравните также:
Six prisoners were caught attempting to break out. – Шестеро заключенных были пойманы при попытке к бегству.
Задание 26
Некто Фред Симпсон, обладатель внушительных бицепсов, пришел наниматься в ресторан вышибалой. Однако хозяин заведения не взял его на эту работу, но и не отказал наотрез. Он вдруг подумал, что внушительные бицепсы ему бы тоже пригодились. Но для чего? Вот буквальные слова хозяина: “Actually, I’m not looking for a bouncer. I’m looking for someone to throw customers in.”
actually вообще-то, собственно говоря; look for sb1 искать кого-либо; bouncer вышибала; throw бросать, кидать; customer посетитель
Ключ. Хозяин сказал: «Вообще-то, мне нужен не вышибала. Я ищу кого-нибудь, кто бы зашвыривал клиентов в ресторан».
Задание 27
Деньги не всегда бывают в радость. Во всяком случае, этот молодой человек, услышав новость, возможно, впервые пожалел, что хорошо СКАЧАТЬ
1
sb = somebody; sth – something