Название: В мире фразовых глаголов. Книга первая
Автор: Елизавета Хейнонен
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Учебная литература
isbn:
isbn:
Задание 8
Чем пригрозила мужу миссис Грин? Допишите недостающую часть фразового глагола, исходя из своего житейского опыта и имеющихся у вас в распоряжении четырех вариантов – away, back, in, out.
MRS. GREEN: One more word from you, and I will leave you and go __________ to my mother.
MR. GREEN: Taxi!
Ключ. Миссис Грин сказала: “One more word from you, and I will leave you and go back to my mother.” – «Еще одно слово, и я уйду от тебя назад к маме!»
Задание 9
Come back или go back? Заполните пробел одним из этих глаголов.
"Excuse me, is the prison far from here?"
"That depends. It took me an hour to get there and 15 years to ________ back."
prison тюрьма; far from here далеко отсюда; that depends как посмотреть (это зависит от обстоятельств); it took me an hour у меня ушел час на то, чтобы
Ключ. На вопрос прохожего о том, далеко ли до тюрьмы, недавний заключенный ответил: “It took me an hour to get there and 15 years to come back.” – «Мне понадобился всего час, чтобы попасть туда, и 15 лет, чтобы вернуться оттуда». Если здесь заменить come на go, то смысл высказывания изменится, причем существенно: «Мне понадобился всего час, чтобы попасть туда, и 15 лет, чтобы вернуться туда опять».
Задание 10
Давайте попробуем еще раз. Взгляните на следующие предложения и скажите, означают ли они одно и то же.
1. He wants to go back to his wife and children.
2. He wants to come back to his wife and children.
Ключ. Если судить по переводу, в этих двух предложениях речь, казалось бы, идет об одном и том же: «Он хочет вернуться к своей жене». Тем не менее, для носителя языка эти предложения не идентичны. Они отличаются тем, что принято называть перспективой, которая в данном случае указывает на то, с чьей точки зрения описываются события. В первом случае автором высказывания является тот человек, от которого уходят, или просто сторонний наблюдатель, а во втором – некто, кто живет вместе с его женой, к примеру, какой-нибудь родственник, или сама законная супруга.
Фактически разница между этими фразовыми глаголами отражает разницу между глаголами come и go, которые в большинстве случаев означают прямо противоположные вещи. Обычно come указывает на движение по направлению к говорящему, а go – на движение прочь от говорящего. Например: “Days come and go, but my feelings for you are forever.” – «Дни приходят и уходят, но мои чувства к тебе останутся со мной навсегда».
Задание 11
Come out или go out? Что сказал маленький Джордж?
George knocked on the door of his friend’s house. When his friend’s mother answered, he asked, “Can Albert ________ to play?” “No,” said Albert’s mother, “it’s too cold.” “Well, then,” said George, “can his football ________ to play?”
knock стучать; answer (the door) открыть дверь (в ответ на стук); well then ну, тогда
Ключ. В обоих случаях Джордж употребил глагол come out.
Задание 12
У миссис Грин было немало претензий к мужу. В частности, она считала, что он совершенно не умеет вести себя за столом. Однажды она, не выдержав его громкого чавканья, сказала: “For goodness sake (бога ради), eat with your mouth closed!” На что мистер Грин резонно заметил: “But how do I get the food _________?”
Допишите СКАЧАТЬ