В мире фразовых глаголов. Книга первая. Елизавета Хейнонен
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу В мире фразовых глаголов. Книга первая - Елизавета Хейнонен страница 5

СКАЧАТЬ лет назад. «Как такое могло случиться?» – удивляется подруга. «Да вот случилось», – говорит Миссис Смит и добавляет одну из следующих фраз. Какую?

      1. One evening he went away and never came back.

      2. One evening he went out and never came back.

      Ключ. Поскольку речь идет о без вести пропавшем человеке, то миссис Смит должна была выразиться так: “One evening he went out and never came back.” – «Однажды вечером он вышел из дому и так и не вернулся». Если бы она сказала “One evening he went away and never came back”, то это означало бы, что он ушел, потому что решил уйти.

      Задание 15

      Некий преподаватель физики был известен своим коварством. Он любил задавать студентам каверзные вопросы, лишь бы поставить им «неуд». В тот июньский день он был особенно в ударе. “C какого дерева упало яблоко Ньютона?” – спросил он студента Брауна. Студент растерялся: “Не знаю, сэр. С дуба, наверное».

      Ну, мы-то с вами знаем, что на дубе яблоки не растут. Но вот знаете ли вы, как сказать по-английски «упасть с дерева», если речь идет о яблоке? Это fall off the tree, out of the tree или down the tree?

      Ключ. Правильный ответ: яблоко, растущее на дереве (on the tree), падает off the tree. Out of the tree было бы верно, если бы яблоко до этого находилось, скажем, в дупле, и выпало из него. Fall down было бы грамматически правильно, если бы мы ограничились фразовым глаголом, убрав слово tree:

      The apple fell down. – Яблоко упало на землю.

      Другой вопрос, что ситуация в этом случае была бы, опять же, иной. Например, мальчик сорвал с дерева яблоко, а потом выронил его. Выбор между fall off и fall down зависит главным образом от того, что требуется подчеркнуть: откуда что-то упало или куда оно упало. Откуда – off, вниз – down. Например:

      He fell down and cut his knee on a piece of glass. – Он упал и порезал колено о кусок стекла.

      Задание 16

      Зачем полицейский остановил машину? О чем он хотел предупредить водителя?

      TRAFFIC POLICEMAN: "Sir, do you realize that your wife fell out several miles back?"

      DRIVER: "Thank God, I thought I had gone deaf!"

      traffic policeman регулировщик, сотрудник ДПС; do you realize здесь: вы в курсе, что; several miles back несколько миль назад; go deaf оглохнуть

      Ключ. Полицейский хотел предупредить водителя о том, что его жена выпала из машины. Фразовый глагол fall out употребляется здесь в своем буквальном смысле – «выпасть», указывая на движение изнутри (до этого женщина находилась в салоне машины in the car) наружу.

      Задание 17

      Этот разговор молодого человека с косметологом лишний раз подтверждает, насколько недолговечной бывает женская красота. Чтобы узнать, что случилось, вам нужно дописать недостающую часть фразового глагола.

      BEAUTICIAN: Did that mud pack I gave you for your girlfriend improve her appearance?

      MAN: It did for a while – then it fell ________.

      mud pack грязевая маска; improve her appearance улучшить ее внешность; for a while на какое-то время, ненадолго; then потом

      Ключ. На вопрос косметолога, помогла ли грязевая маска, которую она (косметолог) передала для подруги молодого человека, тот ответил, что ее внешний вид несколько улучшился, но ненадолго, поскольку маска вскоре отвалилась – fell off.

      Задание 18

      Сын СКАЧАТЬ