Испытание страстью. Сильвия Дэй
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Испытание страстью - Сильвия Дэй страница 5

Название: Испытание страстью

Автор: Сильвия Дэй

Издательство:

Жанр: Исторические любовные романы

Серия:

isbn: 978-5-271-45202-4

isbn:

СКАЧАТЬ деревянным столбом. А это означало, что он стоял лицом к Джесс.

      Два проблеска в темноте означали, что он моргнул.

      Он ее увидел. То есть смотрел на нее.

      Джесс пожелала, чтобы земля разверзлась и поглотила ее. Что она могла бы сказать? И как действовать человеку, оказавшемуся в подобных обстоятельствах?

      – Люциус! Черт бы тебя побрал!

      Старое дерево ответило на эту реплику скрипом.

      – Уже то, что ты во мне, прекрасно, но еще лучше, когда ты двигаешься.

      Рука Джесс взметнулась к горлу. Несмотря на холод, на лбу у нее выступила испарина.

      И все же она не ощущала ужаса, который должна была бы чувствовать, столкнувшись с мужчиной, занятым любовью. Ибо этим мужчиной был Колфилд, интриговавший ее. В каком-то ужасающе очарованном оцепенении она смотрела на него и испытывала странную смесь зависти, поскольку он позволял себе подобную свободу, и ужаса, оттого что с такой легкостью пренебрегал мнением общества.

      Ей следовало уйти прежде, чем леди Трент станет известно, что она стала свидетельницей их интимных отношений.

      Она сделала осторожный шаг назад…

      – Подождите! – Голос Колфилда звучал резче и более хрипло, чем раньше.

      Джесс замерла.

      – Не могу! – задыхаясь, пробормотала леди Трент.

      Но Колфилд обращался не к ней.

      Рука его была протянута к Джессике.

      И это заставило ее замереть на месте.

      Прошла минута, а она не отводила взгляда от двух сверкающих искр, его глаз.

      Потом Колфилд снова обхватил рукой столб и начал двигаться.

      Сначала медленно, потом во все нарастающим темпе. Ритмический протестующий скрип дерева, казалось, окружал Джесс со всех сторон. Она не могла видеть ничего позади этих двух рук и блеска глаз, обдававших ее ощутимым жаром, но звуки, которые до нее доносились, давали пищу воображению.

      Колфилд так и не отводил от нее глаз, даже когда движения его стали столь яростными, что Джессика удивлялась тому, что графине это доставляет удовольствие.

      Лепет леди Трент становился почти бессвязным, грубые слова похвалы слетали с ее губ, чередуясь с пронзительными вскриками и стонами.

      Эти переливающиеся через край страсти довели Джесс почти до края эротического возбуждения, о котором она мало что знала. Впрочем, насчет механики этого действа ее основательно просветила мачеха.

      «Не извивайся и не кричи, когда он овладеет тобой. Попытайся расслабиться. Это уменьшит неприятные ощущения. Не издавай никаких звуков. Не жалуйся».

      И все же Джесс замечала многозначительные взгляды других женщин и слышала их намеки, произносимые шепотом под прикрытием вееров, и это говорило о многом.

      Теперь она получила доказательства. Каждый звук, производимый леди Трент и свидетельствовавший о наслаждении, эхом отдавался в Джесс и будил отголоски чувств, как камень, брошенный в воду, вызывает круги на ней. Тело ее инстинктивно отвечало СКАЧАТЬ