Испытание страстью. Сильвия Дэй
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Испытание страстью - Сильвия Дэй страница 2

Название: Испытание страстью

Автор: Сильвия Дэй

Издательство:

Жанр: Исторические любовные романы

Серия:

isbn: 978-5-271-45202-4

isbn:

СКАЧАТЬ бы и с менее совершенным экземпляром.

      – С моей точки зрения, он слишком молод, чтобы оценивать его подобным образом, – солгала Джесс, продолжая разглядывать обсуждаемый ими объект.

      – Чепуха! Для своего возраста он вполне зрелый. И все так говорят.

      – Он просто закоснел из-за недостатка внимания и воспитания. Это большая разница.

      В то время как Джесс страдала из-за постоянных ограничений свободы, Колфилд пользовался ею неограниченно. Три его старших брата заняли подобающие им места наследника титула, военного и служителя церкви, а для самого младшего отпрыска вакантного места не осталось. Безоглядно обожающая его мать только ухудшила перспективы выработать у него хоть какую-нибудь ответственность. Он получил сомнительную славу человека, всегда готового рисковать и неспособного уклониться от приключения или вызова. За те несколько лет, что Джесс знала его, с каждым новым сезоном он становился все необузданнее.

      Джесс заметила мать Бенедикта, спешащую к ней, а это было верным признаком того, что короткая передышка в суматохе окончательных приготовлений к свадьбе закончилась. Она встала.

      – Во всяком случае, твое восхищение лучше бы направить на другой объект. У мистера Колфилда мало шансов послужить в жизни достойной цели. Его прискорбное положение четвертого и совершенно лишнего сына практически не дает ему надежд на лучшее будущее. Позор, что он предпочел выбросить на ветер свое доброе имя в угоду бездумным и бесшабашным проделкам, но это его ошибка, которая ни в коем случае не должна стать твоей.

      – Я слышала разговоры о том, что его отец выделил ему корабль и плантацию сахарного тростника.

      – Вполне вероятно, что Мастерсон поступил так в надежде на то, что его сын увезет свои опасные наклонности в дальние страны.

      Джесс подумала мимоходом, что хорошо бы скрыться, но ее поведение было ограничено определенными рамками. И в этом отношении она находилась в худшем положении, чем женщины низкого происхождения.

      Кем была она, если не дочерью маркиза Хэдли и будущей виконтессой Тарли? Если бы ни один из них не пустился в дальние путешествия, ей бы никогда не представилась такая возможность. Но делиться подобными мыслями с сестрой было бы неправильно.

      Джесс взяла в руки поводок своего любимого мопса Темперанс и сделала знак горничной захватить мешок с рукоделием. Проходя мимо сестры, она наклонилась и поцеловала Эстер в лоб.

      – Лучше нынче за ужином обрати внимание на лорда Регмонта. Он очарователен, привлекателен и недавно вернулся из длительного путешествия. А ты будешь одним из первых алмазов, с которыми он встретится после своего возвращения.

      – Ему придется ждать два года, прежде чем я появлюсь в свете, – ответила Эстер с раздражением.

      – Но ты стоишь столь долгого ожидания. Любой человек со вкусом заметит это.

      – Будто у меня будет выбор, даже если он и сочтет меня интересной!

      Джесс подмигнула сестре и сказала, понизив голос:

      – СКАЧАТЬ