Германский Гермес. Музыкальные драмы немецких и австрийских композиторов.. Коллектив авторов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Германский Гермес. Музыкальные драмы немецких и австрийских композиторов. - Коллектив авторов страница 29

СКАЧАТЬ неотёсанный! К чему такое рвенье?

      Хочу я получить вознагражденье!

      Быть может, в вашем мире принято иначе…

      Но в нашем мире плата много значит!

      И знай: (поведаю тебе приватно)

      Я – ведьма – и колдую не бесплатно!

      Фламминг.

      Деньги? В другой раз, Лизхен! Подожди до следующего раза. Пусти меня, моя копилка, пусти меня, я должен уходить!

      Ведьма.

      Плати! И не пытайся увильнуть!

      Знай, грубиян, тебе меня не обмануть!

      Фламминг (в сторону).

      Неужели я не сумею тебя обмануть? Обман – мой единственный путь! (Обращаясь к ведьме.) Завтра я принесу тебе золото и серебро. А теперь отпусти меня! Я ухожу.

      Ведьма.

      Да будет так, плутишка. Не дразни чудовищ!

      Я завтра жду твоих сокровищ.

      И если в девять дней не принесёшь их мне домой,

      То ты, пройдоха, будешь мой!

      Фламминг.

      Неужели? Я стану твоим? Клянусь моей душой, если ты что-то затеяла, блюдя свою выгоду, то так тому и быть! Хай! Она сама побуждает меня к тому, чтобы я обвёл её вокруг пальца. Я стану принадлежать ей? Почему же нет? Это столь же выгодно, как если бы я дарил ей уже проданную овцу. Я буду принадлежать ей? Эй, я подарю ей кусок самого чёрта! Я стану принадлежать ей? Я себе не принадлежу: чёрт так часто хватал меня за глотку, что я стал принадлежать ему! Я буду принадлежать ей? Что ж, она намерена поспорить за меня с самим чёртом! Клянусь моей честью, ведьма, ты должна меня подчинить себе! Один хитрый трюк – и удача в кармане! Я иду к Родериху. И если Лойбальд не сдохнет, то я ничего не смыслю в призраках!

      Удаляется.

      Ведьма.

      Проворная душа, сующаяся всюду,

      Подобна загрязнённому сосуду;

      И парню этому чрез девять дней

      Придётся стать добычею моей!

      Удаляется.

[Пятая сцена]

      Лес. Бертинг, Брайшальд и несколько холопов.

      Бертинг.

      Не видел ли ты моих холопов?

      Брайшальд.

      Я видел их издалека. Они поджидают на узкой дороге. Сдаётся мне, они готовы совершить улов. Даю слово, я люблю вступать в драки, но я не хотел мешать и спугивать дичь.

      Бертинг.

      Кого же они там подкарауливают? Эта дорога пользуется дурной славой; и меня удивляет, что Фламминг сумел на ней кого-то поймать. Говорю тебе, Брайшальд, мы должны нанести крепкий удар, иначе нам больше не пировать. Как ты на это смотришь?

      Брайшальд.

      Как? Жить, словно пёс в конуре? Скажи об этом тем парням, всё мужество которых способна вылакать кошка! И если мне не видать ни девок, ни вина, то я готов прямо сейчас отправиться к дьяволу! Направь меня в самую гущу драки, и я посмотрю, чья возьмёт!

      Бертинг.

      Ты дельный парень! Сдаётся мне, сюда приближаются мои холопы.

      Брайшальд.

      Они летят так, словно за ними кто-то гонится!

      Бертинг.

      Кого же они сюда СКАЧАТЬ