Название: Лише час підкаже
Автор: Джеффри Арчер
Издательство: OMIKO
Жанр: Современная зарубежная литература
Серия: Бест
isbn:
isbn:
Гаррі хотів сказати пані Беррінґтон, що Джайлз завжди подає приклад, щоб він знав, що має робити і, що важливіше, чого робити не треба. Дікінс вибрав канапку і поклав її на свою тарілку. Гаррі зробив так само. Джайлз терпляче чекав, доки Дікінс візьме канапку і відкусить від неї.
– Сподіваюся, що вам смакує копчений лосось, – озвалася пані Беррінґтон.
– Ще б пак, – сказав Джайлз іще до того, як його друзі зважилися визнати, що ніколи раніше не куштували копченого лосося. – У школі нам дають лише канапки, намащені рибним паштетом, – додав він.
– Тож розкажіть, чи подобається вам навчатися в школі, – запропонувала пані Беррінґтон.
– Є над чим працювати. Так, здається, Фроб описав мої зусилля, – повідомив Джайлз і взяв іще одну канапку. – Але Дікінс – попереду всіх.
– За винятком англійської, – додав Дікінс, уперше подавши голос. – У ній на кілька відсотків мене випереджає Гаррі.
– А ти в чомусь маєш першість, Джайлзе? – поцікавилася мати.
– Він зайняв друге місце з математики, пані Беррінґтон, – сказав Гаррі й підсунувся до Джайлза. – Він має природну схильність до цифр.
– Так само як і його дідусь, – зазначила пані Беррінґтон.
– Гарний ваш портрет висить над каміном, пані Беррінґтон, – спробував змінити тему Дікінс.
Жінка всміхнулася.
– Це не я, Дікінсе, це моя люба матінка. – Дікінс знітився, і пані Беррінґтон хутко додала: – Але який чарівний комплімент! Її вважали справжньою красунею свого часу.
– А хто його намалював? – запитав Гаррі, щоб вирятувати Дікінса.
– Ласло[16], – відповіла пані Беррінґтон. – А чому ви питаєте?
– Оскільки зацікавився, чи не міг намалювати один і той самий маляр і портрет джентльмена в залі.
– А ви спостережливі, Гаррі, – похвалила пані Беррінґтон. – На портреті, який ви бачили в залі, намальований мій батько, і його справді також намалював Ласло.
– А чим займається ваш батько? – поцікавився Гаррі.
– Гаррі ніколи не перестає розпитувати, – пояснив Джайлз. – До цього просто треба звикнути.
Пані Беррінґтон посміхнулася:
– Він імпортує вина, зокрема, хереси з Іспанії.
– Так само як «Гарвіз», – сказав Дікінс з повним ротом сендвічів із огірками.
– Так само як і «Гарвіз», – підтвердила пані Беррінґтон.
Джайлз усміхнувся.
– Ось іще одна канапка, Гаррі, – указала пані Беррінґтон, помітивши, що очі хлопця вступилися в тарілку.
– Дякую, – сказав Гаррі, не спроможний вибрати між копченим лососем, огірком, яйцем і помідорами. Але все ж зосередився на лососі, дивуючись його смаку.
– А як же ви, Дікінсе?
– Дякую, пані Беррінґтон, – сказав той СКАЧАТЬ
16