Argot and Slang. Albert Barrere
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Argot and Slang - Albert Barrere страница 63

Название: Argot and Slang

Автор: Albert Barrere

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 4057664634542

isbn:

СКАЧАТЬ (students’), glass of beer. A dismal play on the word “bière,” which has both significations of beer and coffin.

      Cerf, m. (popular), injured husband, or cuckold. Se déguiser en——, to decamp; to run away; to be off in a “jiffy.” See Patatrot.

      Cerf-volant, m. (thieves’), female thief who strips children at play in the public gardens or parks. A play on the words “cerf-volant,” kite, and “voler,” to steal.

      Cerise, f. (popular), mason of the suburbs.

      Cerises, f. pl. (military), monter en marchand de——, to ride badly, with toes and elbows out, and all of a heap, like a man with a basket on his arm.

      Cerisier, m. (popular), sorry horse. An allusion to the name given to small horses which used to carry cherries to market.

      Cerneau, m. (literary), young girl. Properly fresh walnut.

      Certificats, m. pl. (military), de bêtise, long-service stripes.

      C’est (printers’), à cause des mouches, sneering reply.

      Eh! dis donc, compagnon, pourquoi n’es-tu pas venu à la boîte ce matin? L’autre répond par ce coq-à-l’âne: C’est à cause des mouches.—Boutmy.

      Cet (popular), aut’ chien, that feller!

      Chabannais, m. (popular), noise; row; thrashing. Ficher un——, to thrash, “to wallop.” See Voie.

      Chabrol, m. (popular), mixture of broth and wine.

      Chacal, m. (military), Zouave.

      Chaffourer (popular), se——, to claw one another.

      Chafrioler (popular), se—— à quelque chose, to find pleasure in something.

      Chahut, m. (familiar and popular), eccentric dance, not in favour in respectable society, and in which the dancers’ toes are as often on a level with the faces of their partners as on the ground; uproar, “shindy,” general quarrel. Faire du——, to make a noise, a disturbance.

      Chahuter (familiar and popular), to dance the chahut (which see); to upset; to shake; to rock about. Nous avons été rudement chahutés, we were dreadfully jolted. Ne chahute donc pas comme ça, keep still, don’t fidget so.

      Chahuteur, m. (popular), noisy, restless fellow; one who dances the chahut (which see).

      Chahuteuse, f. (popular), habituée of low dancing-saloons. Also a girl leading a noisy, fast life.

      Chaillot (popular), à——! go to the deuce! à—— les gêneurs! to the deuce with bores! Ahuri de——, blockhead. Envoyer à——, to get rid of one; to send one to the deuce.

      Chaîne, f. (popular), d’oignons, ten of cards.

      Chaîniste, m. (popular), maker of gold chains.

      Chair, f. (cads’), dure! hit him hard! smash him! That is, Fais lui la chair dure! (Popular) Marchand de—— humaine, keeper of a brothel.

      Chaises, f. pl. (popular), manquer de—— dans la salle à manger, to be minus several teeth. Noce de bâtons de——, grand jollification, or “flare-up.”

      Chaleur! (popular), exclamation expressive of contempt, disbelief, disappointment, mock admiration, &c.

      Chaloupe, f. (popular), woman with dress bulging out. (Students’) La—— orageuse, a furious sort of cancan. The cancan is an eccentric dance, and one of rather questionable character. See Chahut.

      Chalouper (students’), to dance the above.

      Chamailler (popular), des dents, to eat.

      Chambard, m. (Ecole Polytechnique), act of smashing the furniture and destroying the effects of the newly-joined students.

      Chambardement, m. (sailors’), overthrown; destruction.

      Chambarder (sailors’), to hustle; to smash. At the Ecole Polytechnique, to smash, or create a disturbance.

      Chamberlan, m. (popular), workman who works at home.

      Chambert, m. (thieves’), one who talks too much; one who lets the cat out of the bag.

      Chamberter (thieves’), to talk in an indiscreet manner.

      Chambre, f. (thieves’), de sûreté, the prison of La Conciergerie. La—— des pairs, that part of the dépôt reserved for convicts sentenced to penal servitude for life.

      Chambrer (swindlers’), to lose; to steal; to “claim.” See Grinchir.

      Chambrillon, m., small servant; young “slavey.”

      Chameau, m. (popular), cunning man who imposes on his friends; girl of lax morals; prostitute; —— a deux bosses, prostitute. Ce—— de …, insulting expression applied to either sex.

      Coupeau apprit de la patronne que Nana était débauchée par une autre ouvrière, ce petit chameau de Léonie, qui venait de lâcher les fleurs pour faire la noce.—Zola, L’Assommoir.

      Chameliers, m. pl. (military), name formerly given to the oldguides.”

      Champ, m. (familiar), champagne, “fiz,” or “boy;” (popular) —— d’oignons, cemetery; —— de navets, cemetery where executed criminals are interred.

      Champoreau, m. (military), beverage concocted with coffee, milk, and some alcoholic liquor, but more generally a mixture of coffee and spirits. From the name of the inventor.

      Le douro, je le gardais précieusement, ayant grand soin de ne pas l’entamer. J’eusse préféré jeûner un long mois de champoreau et d’absinthe.—Hector France, Sous le Burnous.

      Chançard, m. (familiar), lucky man.

      Chancellerie, f. (popular), mettre en——, to put one in “chancery.”

      Chancre, СКАЧАТЬ