Виндзорские насмешницы. Уильям Шекспир
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Виндзорские насмешницы - Уильям Шекспир страница 9

Название: Виндзорские насмешницы

Автор: Уильям Шекспир

Издательство: Паблик на Литресе

Жанр: Драматургия

Серия:

isbn: 5-699-16423-5

isbn:

СКАЧАТЬ и выслушайте, в чем дело. Он прислан мне преподобным Эвансом…

      Каюс

      Ви-ви, да-да.

      Симпль

      Клянусь вам, сударь, это так… Чтобы просить эту даму…

      Миссис Квикли

      Молчите! Заклинаю вас!

      Каюс

      Ты сам мольчи! А он пусть говориль!

      Симпль

      Чтобы просить эту почтенную даму, вашу служанку, замолвить мисс Анне Пэйдж доброе слово за моего хозяина насчет замужества.

      Миссис Квикли

      Ну да! Вот и все! Но я ни за что не полезу на рожон, да и нет мне в этом никакой нужды.

      Каюс

      Тебя послаль сэр Гьюго? Се бьен. Рэгби, baillez[33] мне бумагу. А ты жди минутку.

      (Садится за стол и торопливо пишет.)

      Миссис Квикли

      (тихо Симплю)

      Я так рада, он сегодня на удивление спокоен. Если бы он вспылил, наслышались бы вы его криков от его милохолии. Но как бы там ни было, молодой человек, я сделаю для вашего хозяина все, что смогу. Вся штука в том, что француз-доктор – мой господин… Я могу назвать его моим господином, потому что веду его хозяйство, стираю, глажу, варю, пеку, чищу, стряпаю, стелю постель, и все сама, сама…

      Симпль

      (тихо ей)

      Для одного человека многовато.

      Миссис Квикли

      (тихо ему)

      Чувствуете? Дел невпроворот: вставай рано да ложись поздно. И все-таки – скажу вам на ухо, чтобы об этом не болтали, – мой господин сам влюблен в мисс Анну Пэйдж. Но, несмотря на это, я знаю, о чем мечтает Анна. Ничего у моего хозяина не выйдет.

      Каюс

      (встает и протягивает Симплю письмо)

      Эй, олюх, несешь этот письмо месье Эванс. Я визиваль его дуэль, дьябль побери! Я перерезай ему горло! Я показывай этот паскудны олюх, как вмешать чужое дело! Можешь проваливаться. Нечего тебе делать мой шькаф. Diable! У него, чьорт побери, нечего будет даже собаке бросить нос и уши!

      Симпль уходит.

      Миссис Квикли

      Бедный! Ведь он хлопочет только о своем друге.

      Каюс

      Мне это все равно. Ты сам мне обещаль, сказаль, что Анна Пэйдж моя. О, чьорт побери, я хочу убьить этот больван-пастор! Секундант я выбраль хозяин jarrettiere[34]. Анна Пэйдж должен быть мой, чьорт побери!

      Миссис Квикли

      Сэр, девушка любит вас, и все у вас с ней сладится. (Затворяет дверь.) Пусть себе народ болтает, сколько хочет. Экая беда! Я одна знаю, о чем мечтает Анна. Никто в Виндзоре, кроме меня, не властен над ее поступками.

      Каюс

      Рэгби, провождай меня. Чьорт побери, если Анна Пэйдж не будет мой, я тебя отучу даже нос просовать мне в дверь. Рэгби, следуй по мой пятам! (Быстро уходит.)

      Рэгби спешит за ним.

      Миссис Квикли

      (закрывая дверь)

      Ослиные уши останутся тебе – вот СКАЧАТЬ



<p>33</p>

Дай (фр.).

<p>34</p>

Подвязка (фр.).