Сыр для Принца. Post-Трагифарс. Владимир Пироцкий
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сыр для Принца. Post-Трагифарс - Владимир Пироцкий страница 15

СКАЧАТЬ многие загадки проще стали.

      Ведь многое зависит, как известно,

      от толкователя. Слов мало – мыслям53 тесно.

      Во тьме души, сокрытые сомненья угнетают

      Мы их на белый свет невольно выпуская,

      проговориться невзначай, случайно можем —

      «душой больной», усталой и тревожной54,

      душой, боящейся раскрыться и споткнуться,

      про грех свой, забывающей легко,

      кивая на того, кто кстати подвернулся,

      в стремленьи тщетном обрести

      обманчивый покой.

      К о р о л е в а Г е р т р у д а. Притормозите.

      И если, не дай б-г, «ваш милый образ55»,

      все ж покорит его, и станет вдруг

      «счастливою причиной»,

      «его несчастий и безумств»,

      хоть в малой мере,

      смогу вам объяснить, как глупый пыл умерить.

      Боюсь, вам не поможет добродетель,

      и не найдете вы во мне участья.

      Хоть каждый день от крема молодейте,

      чтоб обрести с ним призрачное счастье.

      Надеюсь, к вашей пользе, вы не зря,

      в сети IQ56 прилежно повышали,

      при этом помнить о приличьях, не мешало б…

      О ф е л и я. Само собой,

      властительница Дании прекрасной,

      хоть истина идет своим путем,

      манерам при дворе учились не напрасно,

      для глупой гордости смирение найдем.

      К о р о л е в а Г е р т р у д а.

      Ну так-то лучше, милое дитя,

      живите впредь счастливо, не шутя…

      ТАНЕЦ №2. Гертруда, Гамлет, Офелия.

      (Гамлет поворачивается к Королеве, не отходя

      от Офелии. Танцуют как марионетки, зеркально

      делая жесты руками)

      Г а м л е т. А смазан ли клинок, любезнейший?

      (с иронией) Конечно, вы не в курсе…

      (Прокалывает булавкой, воткнутой в плащ Полония,

      красный воздушный шарик, висящий недалеко от

      Полония)

      П о л о н и й. (вздрагивает, в замешательстве)

      Н-не знаю, сударь,

      позвоните брату… м-магнитика57,

      да что я говорю?!

      (с достоинством) Офелии прекрасной.

      Моей любезной сердцу дочери… Лаэрту.

      Г а м л е т. Причем тут дочь?! И брат.

      Зачем и чем, кто смазал «карту58 будней»?

      Чем дальше в лес, тем сон и совесть беспробудней.

      Я, кажется, конкретно… задал вопрос?

      И сорок тысяч братьев59!..

      Не смогут… как там? Э-э…

      ну вот… опять забыл! Да, ладно60

      Что жизнь моя? Дешевле этой

      булавкиСКАЧАТЬ



<p>53</p>

«Словам должно быть тесно, а мыслям просторно» Н. А. Некрасов.

<p>54</p>

«Моей больной душе, где грех живет, Все кажется предвестьем злых невзгод; Так глупо недоверчива вина, Что свой же трепет выдает она». М. Л. IV/5. «Больной душе и совести усталой Во всем беды мерещится начало, Так именно утайками вина Разоблачать себя осуждена». Б. П. IV/5.

<p>55</p>

В «Гамлете», Королева надеялась, что причиной сумасшествия Гамлета была любовь к Офелии. Королева – «И пусть, Офелия, ваш милый образ/окажется счастливою причиной/Его безумств, чтоб ваша добродетель/На прежний путь могла его наставить,/Честь принеся обоим». М. Л. III/1. В трагифарсе – наоборот, Королева предостерегает Офелию от отношений с Гамлетом и угрожает ей.

<p>56</p>

IQ (ай-кью) – Коэффицие́нт интелле́кта (англ. IQ – intelligence quotient) – количественная оценка уровня интеллекта человека. – см. Википедия.

<p>57</p>

Фарсовость – в осовременивании и снижении текста, увязывании с реалиями сегодняшнего дня, путаница контекстов. Словечко «конкретно» – маркер бытового жаргона. Магнитик – популярная безделица в быту.

<p>58</p>

См. стихотворение В.В.Маяковского – А вы могли бы? «Я сразу смазал карту будня, плеснувши краску из стакана». 1913 год – это время соперничества Маяковского и Северянина.

<p>59</p>

См. слова Гамлета в сцене похорон Офелии: «Ее любил я; сорок тысяч братьев/Всем множеством своей любви со мною/ Не уравнялись бы…». М. Л. V/1.

<p>60</p>

Забывание слов и перевирание реплик – прием снижения в «Сыре», когда актер не дает себе труда точного знания текста трагедии Шекспира, как бы обесценивает классику. Трагифарс стремится обесценить Трагедию.