Название: Сыр для Принца. Post-Трагифарс
Автор: Владимир Пироцкий
Издательство: Издательские решения
Жанр: Поэзия
isbn: 9785005050229
isbn:
Г а м л е т. Порой мне кажется, что я тебя не стою,
и просвещенная, мешает чувству, мысль.
(листает фолиант с портретом Зигмунда Фрейда)
Со страхом проверяю, нет ли сходства46,
(показывает на портрет матери и медальон,
на котором изображена Офелия)
портретов этих. Тайной подоплеки
хмельного счастья, веры, сумасбродства…,
влеченья моего к тебе, тоски кромешной…
и радости пьянящей, благотворной.
Живой неизъяснимой силы притяженья
твоих таинственных волнующих и милых глаз,
светящихся доверием и лаской.
И вмиг готовых вспыхнуть острой искрой,
насквозь меня пронзают до оцепененья…
Сверкнет в душе нежданный образ твой —
душа поет, я счастлив, опьянен тобой…
учё-е-ную (смеется) свою захлопну книгу,
ведь все равно, смотрю и вижу – фигу.
И сам своей нелепице смеюсь…
Навеки твой… Офелия, как страшно…
О, как я потерять тебя боюсь!
К о р о л е в а Г е р т р у д а. (громко)
Так где ты, Гамлет? Королеву!
Ты заставляешь ждать…
(в сторону) Ох, эти девы!
(громко) Ты хочешь мать разгневать?!
Снова, и опять.
Я рассержусь. И всем тогда несдобровать.
Г а м л е т. Ах, матушка, недаром
наш Уильям слова мне дал, —
«магнит47 тут есть… получше».
Мне интересней здесь, как в райской куще.
Pardonne-moi, ну не сердись, маман.
Пусть добрый взгляд твой греет…
(смотрит на шляпу королевы) ma charmante!
К о р о л е в а Г е р т р у д а.
Офелия, хотела б я цветы48 тебе предло́жить
в обмен на то, что ты не станешь уповать,
на свадьбу с принцем, Б-г тебе поможет,
кого-нибудь другого подыскать.
Ты знаешь, легкомыслен он, непостоянен,
подвержен меланхолии, мечтам.
В своих метаниях непредсказуем и спонтанен,
о нем ромашки знают больше, чем он сам.
О ф е л и я. С таким «пучком» рекомендаций…
непросто заслужить оваций.
Похоже, сын ваш сильно провинился,
что огорчить родную мать так ухитрился.
К о р о л е в а Г е р т р у д а.
Он сердце мне рассёк напополам49,
хотя об этом он не знает сам.
Не розмарин его эмблема – маргаритки50,
с таким супругом жизнь, не лучше пытки.
О ф е л и я. Прекраснейшая королева,
даже в мыслях я не держу, дыханье затаив,
все эти глупости, их все не перечислить,
СКАЧАТЬ
46
ср. Гамлет, в разговоре с матерью после сцены мышеловки, сравнивал изображения своего отца и Клавдия на медальонах. Кроме того, здесь делается отсыл к психоанализу З. Фрейда (Эдипов комплекс). Прием осовременивания в трагифарсе.
47
См. слова Гамлета: «Нет, матушка, тут магнит попритягательней» Б. П. III/2.
48
Цветы не раз возникают в трагедии. Гертруда возлагает цветы на гроб Офелии: «Красивое – красивой. Спи, дитя!» М. Л. V/1. Здесь предложение цветов – по сути «вычеркивание» Офелии из ближнего круга, что аналогично возложению цветов на гроб.
49
Гертруда: «О, милый Гамлет, ты рассек мне сердце», (М. Лозинский). «Ах, Гамлет, сердце рвется пополам!» (Б. Пастернак). III/4.
50
Розмарин эмблема воспоминания, верности; маргаритка – ветренности, легкомыслия; фиалка – верной любви. – см. М.М.Морозов – см. прозаический перевод «Гамлета» [38].