Deadline. Роман об управлении проектами. Том ДеМарко
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Deadline. Роман об управлении проектами - Том ДеМарко страница 7

СКАЧАТЬ прочими архитектурными излишествами. Чистота и элегантность. Можно было подумать, что он находится в старинном швейцарском отеле.

      – Все в порядке? – Судя по голосу, Лакса стояла за дверью в ванную.

      – Убирайтесь и оставьте меня в покое.

      – Можно говорить и через дверь.

      – Не о чем нам говорить.

      – О, совсем наоборот. Нам нужно поговорить о вашей новой работе. Боюсь, что вы здорово выбились из графика.

      – Я только что здесь оказался!

      – Да, но план проекта никто не отменял. Ведь так всегда и бывает, верно? Вот только на этот раз даже вам, похоже, не справиться.

      Это его задело. Мистер Томпкинс вышел из ванной, на ходу застегивая рубашку.

      – Если меня берут на работу и сразу же говорят, что я отстаю от графика, это означает только одно: план был нереальным с самого начала. Я так думаю. Кто его составлял? Какой-нибудь идиот, не иначе. Интересно, есть ли на земле место, где они не водятся? Мне до смерти надоели планы, не имеющие ничего общего с реальностью.

      – Вебстер, а вы очень даже ничего, когда разозлитесь.

      Боже мой, какая улыбка! Какой взгляд!

      – Зарубите себе на носу, юная леди: я не собираюсь вести разговор в таком тоне. Если хотите продолжать, говорите серьезно.

      – Слушаюсь, сэр. – Казалось, она раскаивается в своих словах. Но и теперь она не выглядела покорной монашкой, скорее, у нее был вид чертовки, которая зачем-то притворяется тихоней.

      Томпкинс присел на бабушкину оттоманку, стоявшую как раз напротив кресла-качалки, в котором устроилась Лакса.

      – Итак. Что будет со мной, если я откажусь работать на вас? Если я просто упрусь и скажу: «Нет, ни за что»? Полагаю, на следующий день меня найдут в какой-нибудь канаве с проломленным черепом?

      – Вебстер, ради бога. Если вас не заинтересует работа, которую мы предлагаем… что ж, мы пошлем специальный самолет, который доставит вас, Сардинку и всю эту дорогую вам утварь обратно в Пенелопу, штат Нью-Джерси. Разумеется, вам выплатят вознаграждение за потерянное время. Более того, вы полетите через Рим и сможете провести там отпуск – за наш счет, конечно. Все по-честному.

      – Хотелось бы верить.

      – Так верьте. Вспомните – разве я солгала вам хоть раз?

      – Ну ладно, – отмахнулся мистер Томпкинс. – Допустим, я соглашусь работать на вас. И что это мне даст?

      – Как обычно. Деньги. Ну и, разумеется, захватывающее и интересное дело, ощущение триумфа в конце, дух товарищества, личные и профессиональные достижения… и все такое в этом роде.

      – Хорошо, хорошо. Сначала о деньгах. Сколько?

      Лакса вытащила из папки какие-то бумаги.

      – Мы предполагали контракт на два года.

      На красивом бланке стояло его имя. Какое-то национальное бюро по каким-то там делам, государство Моровия. На второй странице были перечислены условия приема на работу. Они предлагали оплату, вдвое превышающую СКАЧАТЬ